Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Васантака.Царица Васавадатта ушла, и нечего тебе взывать в пустыне!
Царь.Отправимся во внутренние покои, дабы ее умилостивить.
(Уходят.)
Конец второго действия
Действие третье
Входит Маданика.
Маданика (в пространство). О Каушамбика! Видела ты Канчанамалу с нашей царицей или нет? От тебя только и услышишь: "Она приходила давным-давно да опять куда-то ушла! Где же мне найти ее? (Глядя вперед.)Что это? И впрямь сюда спешит Канчанамала. Пойду ей навстречу!
Входит Канчанамала.
Канчанамала (насмешливо). Отменно, Васантака, отменно! Своими хитросплетениями в делах войны и мира ты самого министра Яугандхараяну перещеголял!
Маданика (с улыбкой). О Канчанамала! Чем же заслужил почтенный Васантака этакие славословья с твоей стороны?
Канчанамала.Напрасно, Маданика, задаешь ты мне этот вопрос! Всем известно, что ты не умеешь держать язык за зубами!
Маданика.О Канчанамала! Никто от меня не услышит ни звука. Клянусь стопами нашей повелительницы!
Канчанамала.Коли так, знай! Нынче, возвращаясь из дворца, у входа в картинную галерею, подслушала я беседу Васантаки с Сусамгатой.
Маданика (с любопытством). И какого рода была эта беседа?
Канчанамала."О Сусамгата! У моего господина нет иных причин для беспокойства, кроме Сагарики. Хоть бы ты придумала лекарство!" Вот каков оказался этот разговор.
Маданика.Что же ответила Сусамгата?
Канчанамала.Она сказала: "После случая с рисовальной дощечкой Сагарику отдали под мое смотрение. Я наряжу ее царицей, в то самое платье, что мне, в знак милости, пожаловала наша госпожа. Я же, одевшись Канчанамалой, вечером пойду к царю. Ты тоже меня дожидайся у самого дворца. Наш повелитель встретится с Сагарикой в беседке, оплетенной мадхави!"
Маданика.Сусамгата, негодница! Постыдилась бы так безбожно обманывать государыню, которая добра к своим приближенным.
Канчанамала.А ты-то куда направлялась?
Маданика.Тебя искать! Меня послала царица. Она сидит как на иголках, не терпится ей узнать новости. А ты пошла справиться о здоровье повелителя, — ему, видишь ли, неможется! — да и замешкалась!
Канчанамала.Да! Царицу нашу нетрудно провести, коли она этому верит! Государь, под видом нездоровья скрывая любовную страсть, сидит на террасе, над воротами Слоновой Кости. Пойдем, доставим эти новости царице!
(Удаляются.)
Конец правешаки
Входит царь, задумчивый, как бы истомленный любовью.
Царь
(вздыхая)
(Размышляя.)Не столь заботят меня собственные неурядицы, сколько горести бедной Сагарики, попавшейся на глаза царице, что затаила против нее глубокий гнев.
И почему-то ни слуху ни духу от Васантаки, посланного разузнать о ней!
Входит довольный Васантака.
Васантака.Ха-ха-ха! Бьюсь об заклад, что весть моя больше обрадует государя, нежели сообщение о том, что ему досталось царство Каушамби! Скорей бы найти своего друга и рассказать ему все! (Осматриваясь.)Да он уже и сам поглядывает в мою сторону, ждет нетерпеливо новостей. Нечего медлить, подойду к нему! (Приближаясь.)Победы повелителю! До чего благосклонна к тебе судьба! Желанная цель достигнута!
Царь (радостно). Друг! Что моя ненаглядная Сагарика?
Васантака (с важностью). Узрев ее незамедлительно, сможешь судить об этом сам!
Царь (с восторгом). Неужто я увижу воочью свою возлюбленную?
Васантака (горделиво). А почему бы и нет, коль скоро тебе посчастливилось иметь советника, способного раскинуть умом и посрамить мудрость Брихаспати!
Царь (смеясь). Тут и вправду дивиться нечему: где ты только не исхитришься! А теперь поведай мне подробнее!
Васантака долго шепчет ему на ухо.
(Радостно.)Вот тебе награда, приятель! (Снимает с руки браслет и отдает.)
Васантака (надевает, разглядывая). Отменно! Да будет так! Пойду, пусть полюбуется жена моя на эту руку, чистым золотом украшенную!
Царь (удерживает его). Похвастаешь потом! Ответь-ка лучше, долго ли мне дожидаться, пока день кончится?
Васантака (радостно). О, смотри, смотри же! Благословенный владыка тысячи лучей, с сердцем, побежденным пламенеющей страстью, приближается к лесу на гребне горы Заката, чтобы встретиться в урочный час со своей невестой — Сумерками.
Царь.Ты прав! День удаляется.
Поднимайся! Пойдем в беседку, оплетенную мадхави, и оградим любимую от каких-либо случайностей.
Васантака. Славно сказано! (Встает, оглядывается по сторонам.)Взгляни, друг мой: будто сплотив воедино ряды деревьев, хоть и редко посажены они, — мрак цвета кабаньей или буйволовой кожи, что вымазана тиной, поднимается из низин и скрывает восток.
Царь (радостным взглядом окидывая окрестность). Ты верно подметил, друг мой, ибо: