И плачут ангелы - Смит Уилбур (чтение книг .TXT) 📗
— В те времена уже ходили налево? — удивилась Джанин. — Я-то думала, что это современное изобретение.
Обойдя по склону холма, они вышли к другому надгробию, над которым росло скрюченное деревце брахистегии, чудом уцепившееся за трещину в скале. Как и могила Сесила Родса на вершине, эта была накрыта тяжелой плитой из бронзы.
Здесь лежит
СЭР РАЛЬФ БАЛЛАНТАЙН
ПЕРВЫЙ ПРЕМЬЕР-МИНИСТР ЮЖНОЙ РОДЕЗИИ.
Он заслужил благодарность своей страны
— Баллантайн! — воскликнула Джанин. — Должно быть, предок Роли.
— И мой тоже, — согласился Крейг. — Это наш прадед, отец Баву. Именно ради него мы сюда и приехали.
— Что еще ты о нем знаешь?
— Вообще-то довольно много: я только что дочитал его дневники. Колоритная была фигура. Если бы его не произвели в рыцари, то, наверно, повесили бы. По его собственному тайному признанию, он был отъявленным, но весьма симпатичным прохвостом.
— Так вот в кого ты пошел! — засмеялась Джанин. — Ну-ка расскажи поподробнее!
— Как ни странно, Ральф был заклятым врагом того старого афериста. — Крейг показал на вершину холма, в сторону могилы Сесила Родса. — А теперь они похоронены совсем рядом. В своем дневнике Ральф писал, что обнаружил угольное месторождение Уанки, но Родс отобрал его. Тогда прадедушка поклялся уничтожить Родса вместе со всей его Британской южноафриканской компанией — так и написал, представляешь! В тысяча девятьсот двадцать третьем году владычеству БЮАК пришел конец: Южная Родезия стала британской колонией, а сэр Ральф Баллантайн — ее премьер-министром. Так что прадедушка выполнил свою клятву.
Сидя бок о бок с Джанин возле могилы Ральфа, Крейг рассказывал девушке самые забавные эпизоды из секретного дневника, и та зачарованно слушала.
— Как странно думать, что они живут в нас и мы — их продолжение, — прошептала Джанин. — Все, что происходит сейчас, уходит корнями в их слова и дела.
— Без прошлого нет будущего, — повторил Крейг слова Самсона Кумало. — Кстати, я хотел еще кое-что сделать, прежде чем вернуться в город.
На этот раз Крейг вовремя увидел неприметный поворот и сразу свернул на грунтовую дорогу, ведущую мимо кладбища, через аллею тюльпанных деревьев к побеленным домишкам сотрудников миссии. Первый дом пустовал: заглянув в окна без штор, Крейг увидел, что в комнатах остались только голые стены.
— Кого ты ищешь? — спросила Джанин, когда он вернулся к «лендроверу».
— Друга.
— Хорошего друга?
— Лучшего в жизни.
Он подъехал к больнице и, оставив Джанин в машине, вошел внутрь. Навстречу широким шагом вышла женщина в белом халате. На неестественно бледном лице застыло хмурое выражение.
— Надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы запугивать наших людей, — сказала она. — Здесь от полиции ничего хорошего не ждут.
— Простите… — Крейг смущенно глянул на свою полицейскую форму. — Я по личному делу. Я ищу друга, его семья здесь живет — Самсон Кумало…
— А! — кивнула женщина. — Теперь я вас узнаю. Вы — начальник Сэма. Сэм уехал.
— Уехал? Вы не знаете куда?
— Нет, — недружелюбно ответила она.
— А его дед, Гидеон…
— Умер.
— Как умер? — ошеломленно переспросил Крейг. — Что случилось?
— Он умер от разбитого сердца — ваши люди убили дорогого ему человека. А теперь, если у вас больше нет вопросов, прошу вас удалиться: полицейских здесь не жалуют.
В город они вернулись ближе к вечеру. Не спрашивая согласия Джанин, Крейг поехал прямо к яхте. Девушка не стала возражать, просто вылезла из машины и последовала за ним по лесенке на палубу.
Крейг включил магнитофон, открыл бутылку вина и принес дневник сэра Ральфа Баллантайна, который взял у Баву. Усевшись бок о бок в салоне, они склонились над переплетенной в кожу тетрадью. Джанин пришла в восторг от выцветших рисунков на полях, сделанных пером и карандашами. Описание нашествия саранчи в девяностых годах девятнадцатого века ее просто очаровало.
— Глаз у старого хрыча был наметанный, — заметила она, рассматривая зарисовку саранчи. — Прямо как у настоящего натуралиста — ты только посмотри, каждая мелочь прорисована!
Джанин подняла взгляд на сидевшего рядом Крейга: какой же он хорошенький, такой славный щеночек! Глядя ему в глаза, она медленно закрыла тетрадь. Он склонился поближе, и она не отодвинулась. Под его губами ее губы мягко раздвинулись. Длинные, нежные, словно крылья бабочки, ресницы прикрыли огромные раскосые глаза.
— Бога ради, не говори глупостей, — хрипло прошептала Джанни. — И продолжай делать то, что делаешь.
Он повиновался.
— Надеюсь, тебе хватило предусмотрительности сделать койку достаточно широкой для двоих, — дрожащим голосом прервала она затянувшееся молчание.
Не говоря ни слова, Крейг взял ее на руки и отнес в каюту, где они и проверили ширину койки.
— Никогда не думал, что все может быть вот так — легко и просто, — с изумлением сказал он, подперев голову рукой и глядя на Джанни сверху вниз.
Девушка провела пальцем по его обнаженной груди, очертив круги вокруг сосков, и мурлыкнула:
— Обожаю волосатую грудь.
— Я хочу сказать… Ну, как-то мне всегда казалось, что это должно быть такое торжественное событие — сначала клятвы и признания…
— Органная музыка? — хихикнула она. — Пардон за выражение.
— Кстати, никогда не слышал, как ты хихикаешь, пока ты не оказалась в постели.
— Да уж, меня только тогда и тянет похихикать, — согласилась она и опять хихикнула. — Зайка, будь умницей, принеси бокалы.
— А теперь-то что смешного? — спросил Крейг, выходя за дверь.
— Попка у тебя белая и гладкая, как у младенца… Нет, не прикрывайся!
Пока он рылся в камбузе в поисках вина, Джанин крикнула из каюты:
— У тебя есть кассета с «Пасторальной симфонией»?
— Вроде была где-то.
— Поставь ее, зайка.
— Зачем?
— Вернешься в постель, тогда расскажу.
Совершенно обнаженная Джанин сидела на койке в позе лотоса. Крейг передал девушке один бокал с вином и после некоторых усилий тоже ухитрился сложить ноги в позу лотоса.
— Давай, рассказывай.
— Крейг, глупый, разве можно найти лучший аккомпанемент?
Буря музыки и любви вновь захватила их. В наступившей за ней пронзительной тишине они лежали, крепко прижавшись друг к другу. Джанин ласково смахнула упавшую на глаза Крейга мокрую от пота прядку.
— Я люблю тебя! — выпалил Крейг, не в силах удержаться. — Я безумно люблю тебя!
Она почти грубо оттолкнула его и села.
— Ты славный мальчик и восхитительно нежный любовник, но у тебя просто талант говорить глупости в самое неподходящее время!
Утром Джанин заявила:
— Ты приготовил ужин, так что моя очередь готовить завтрак.
Она пошла в камбуз, натянув на себя лишь старую рубаху Крейга: рукава пришлось закатать, а полы свисали ниже колен.
— С такими запасами яиц и бекона можно ресторан открывать! Ты ждал кого-то в гости?
— Не ждал, но надеялся! — крикнул он из душа. — Мне глазунью, если можно!
После завтрака Джанин помогала Крейгу устанавливать на палубе лебедки из нержавеющей стали: девушка придерживала накладки снаружи, а Крейг сверлил дырки и прикручивал болты изнутри корпуса.
— А у тебя, похоже, руки из нужного места растут! — крикнула Джанин.
— Спасибо за комплимент.
— Ты, наверное, первоклассный механик.
— Неплохой..
— Надо полагать, оружие чинишь?
— В том числе.
— Как ты можешь? Ведь оружие — это зло!
— Типичный предрассудок невежественного обывателя! — Крейг припомнил Джанин ее собственный выпад. — Огнестрельное оружие — это, с одной стороны, очень практичное и полезное орудие, а с другой — может быть великолепным произведением искусства. Человек всегда любил украшать свое оружие.
— Все дело в том, как люди его используют! — настаивала Джанин.
— В частности, его использовали для того, чтобы остановить Адольфа Гитлера, прежде чем он уничтожил весь еврейский народ, — заметил Крейг.