Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Приключения » Исторические приключения » Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Половцы собрались у брода?

— Да.

— И никаких резервов в отдалении?

— Только дозоры.

— Есть ли ниже брода место, где лодка сможет пристать к берегу?

Вэланд подумал.

— Берег настолько низкий, что лодка подойдет почти в любом месте.

Валлон приблизился к воде. Когда он обернулся, на него была обращена дюжина встревоженных лиц.

— У нас мало времени, поэтому либо принимайте мой план, либо мы садимся в лодки и продолжаем путь.

Он сделал паузу. Замысел все еще продолжал складываться в его голове.

— Так вот. Я беру пятерых всадников: Дрого, Фалька, Олафа, Тостига и Вульфстана. Мы выводим лошадей вверх по оврагу. Как только мы доберемся до плато, караван начинает двигаться вниз по реке. Мы снимаем дозоры и следуем за кораблями по берегу до того момента, когда они почти не подойдут к броду. Когда они начинают проход, мы ударяем половцам в тыл.

Дрого засмеялся. Валлон не обратил на него внимания.

— В темноте они не разберут, кто их атаковал. Мы будем сеять в их рядах панику и неразбериху до тех пор, пока корабли не минуют брод. Потом мы спускаемся ниже по реке, и Вэланд забирает нас. Мы лишаемся лошадей, но с этим ничего не поделать.

— Ты же не серьезно это говоришь? — спросил Дрого, шагнув ему навстречу. — Шестеро против сотни?

— Ко времени нашего нападения их может быть больше сотни.

Вэланд перевел сказанное викингам и исландцам. Вульфстан подтянул пояс и сплюнул.

— Я лучше умру с мечом в руке, чем буду сидеть в лодке, служа мишенью для сотни лучников. — Он покосился на Валлона и добавил: — Но это будет стоить еще фунт серебра и несколько кружек меда. Плату вперед.

Валлон захохотал.

— Вот это разговор!

Кэйтлин подтолкнула вперед Тостига и Олафа.

— Они пойдут с тобой.

Она стала перед Дрого и горячо заговорила по-норвежски. Нормандец глянул на Валлона.

— Что она говорит?

Франк пожал плечами.

— Она напоминает тебе, что ты поклялся защищать ее, и хочет знать, как ты собираешься исполнять обещанное с веслом в руках посреди реки.

У Дрого на щеках выступили желваки.

— Мы с Фальком хотим выбрать себе лошадей. Большинство из них годится только на живодерню.

Все трудоспособные члены отряда помогали вытаскивать и выталкивать лошадей наверх. Валлон взмок, когда они справились с этой задачей. Он отослал всех вниз за исключением Вэланда. Было приятно выбраться из ущелья, подальше от затхлого запаха речной воды, напоминающего ему о заточении в подземной темнице. Он вдыхал аромат влажной от росы земли. Стая белых облаков проплывала в ночном небе. Все, что находилось ниже горизонта, поглотила непроглядная мгла, только в одном месте нарушаемая отдаленным костром в степи. Трудно было определить, отделяла ли от него миля или полдня езды верхом. Вэланд указал на мыс, нависающий над рекой подобно высокой волне.

— Там находятся дозорные, слева от самой высокой точки.

Валлон заметил место.

— Пусти стрелу, когда двинутся лодки. Мы не сможем держать их в поле зрения, поэтому протруби в рог, когда будете подходить к броду. Это послужит нам сигналом к нападению, так что правильно рассчитай время. Если нас не окажется на берегу, продолжайте путь дальше.

Вэланд поморщился.

— Вы же не хотите сказать…

— Именно это и говорю. Если нас там не будет, значит, мы мертвы. Геро решит, продолжать путешествие дальше или нет. Подчиняйся его командованию так же преданно, как и моему.

Вэланд проглотил ком.

— Есть, сэр.

— А теперь поторопимся.

Сокольник исчез внизу в овраге. Всадники ожидали, наблюдая, как звезды опускаются к горизонту. Мир погрузился в глубокий сон, предшествующий рассвету.

Что-то просвистело мимо. Валлон заметил или ему только показалось, что он заметил, стрелу с привязанной к ней белой лентой. Он заглянул в ущелье. Вольный отсюда представлялся бледным пятнышком в черной бездне. Первая галера выглянула из бухты.

— Они двинулись в путь. На коней!

Валлон пустил лошадь вперед и повел их в сторону от реки. Под ними словно расстилалось черное покрывало. Тусклый свет звезд не освещал, а скорее вводил в заблуждение.

— Что это? — шепотом спросил Дрого, указывая на подозрительную фигуру на пригорке. Она была похожа на притаившегося всадника, но, подкравшись ближе, они поняли, что направили свое оружие на куст. Валлон сдавленно хохотнул.

— Поучительный урок. Если жалкий кустик смог напугать нас до полусмерти, представьте, какой ужас овладеет половцами, когда вооруженные призраки ворвутся к ним в лагерь.

Он вел свой отряд по дуге и остановил коня в четверти мили от мыса.

— Не нужно красться, они будут считать нас своими соотечественниками. Если окликнут — не отвечать. Мечи не вытаскивать, пока не приблизимся на расстояние удара. Уничтожать без жалости, никто не должен убежать.

Все молча кивнули. Валлон пошел вперед. Они подъехали к мысу, очертания которого вырисовывались на фоне слабого сияния звезд.

— Вижу их коней, — прошептал Вульфстан.

Валлон низко наклонился, вглядываясь.

— Вперед.

Он взялся за меч. Они пустили своих коней в легкий галоп. Дрого наклонился к Валлону:

— А где наездники?

— Они близко. Не останавливайся.

Лошади услышали приближающийся отряд и повернули головы. Одна из них захрапела. Пирамидальная конструкция рядом с ними оказалась тремя копьями, поставленными друг к другу.

— Они там, — сказал Фальк, — на пригорке, направо от лошадей.

Валлон различил их сгорбленные фигуры.

— Становись в линию. Я беру на себя того, что слева.

Половцы заметили их. Один из них поднялся и оживленно помахал, прежде чем снова отвернуться. Когда Валлон выпрыгнул из седла, внимание степняков все еще было приковано к происходящему на реке. Степняк, которого Валлон назначил себе в жертвы, тихо хохотнул и сжал руку соседа. Франк обрубил его смешок вместе с головой. Дрого убил второго всего на мгновение позже. Третий начал поворачиваться, когда три одновременных удара отняли у него жизнь.

Валлон не стал задерживаться над убитыми неприятелями. Он опустился на колени и осмотрел темное зеркало реки внизу. Там никого не было. Его взгляд скользнул вверх по течению. Дрого засмеялся, посмотрев на поверженных кочевников.

— Что ж, они умерли счастливыми.

Франк отстранил его, толкнув ладонью в грудь.

— И вот почему.

Одна галера лежала на боку, пройдя две трети расстояния порога. Остальные суда рыскали ниже Вольного в поисках выживших. Дрого схватился за голову.

— О нет!

Валлон нарушил молчание.

— Тостиг, Олаф, скачите вниз по течению и предупредите нас, если сюда направятся всадники.

Поиски длились недолго. Все пассажиры галеры, не умевшие плавать, скорее всего, утонули. Суда сошлись вместе, затем выстроились в линию и двинулись вниз по реке. Валлон поднял голову. Звезды на востоке потускнели. Чернота сменялась серым светом.

— Уже недолго ждать, — сказал Дрого.

Франк поднял голову убитого им степняка и всмотрелся в застывшее лицо, обрамленное черными косами, которые свисали из-за ушей. На голове у него был конический войлочный колпак с меховой оторочкой. Валлон снял его и водрузил себе на макушку, потом швырнул голову в ущелье. У степняка был лук, колчан и плетеный из ивовой лозы щит. Булава с железной головкой лежала недалеко от его руки. Валлон поднял лук. Он был составной конструкции, концы плеч отстояли друг от друга не более чем на четыре фута и были загнуты вперед для лучшего натяжения. Он повесил на плечо лук, колчан и щит, затем столкнул тело вслед за головой.

— Заберите с собой оружие остальных. В темноте половцы нас сильно рассматривать не станут. Не забудьте копья.

— Мой конь хромает, — сообщил Вульфстан. — Можно я возьму одну из лошадей половцев?

— Попробуй. Они более горячие, чем те клячи, на которых ты ездил до сих пор.

Караван на реке поравнялся с мысом. С одной лодки кто-то помахал рукой. Валлон поднял руку в ответ.

Перейти на страницу:

Линдон Роберт читать все книги автора по порядку

Линдон Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Соколиная охота отзывы

Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Линдон Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*