Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Приключения » Исторические приключения » Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я владею землей в Нормандии. Я готова использовать ее в качестве залога в обмен на ссуду, необходимую для того, чтобы профинансировать экспедицию на север.

Валлон не ответил. Олень держался края долины. Гончие пока еще не догнали его.

— Я хочу, чтобы вы возглавили ее.

— Нет.

— Взгляните на это дело как на торговое предприятие. Вы можете использовать оставшиеся деньги, чтобы купить меха, слоновую кость и невольников. Любая прибыль, которую вы получите, будет вашей. А все, что мне нужно, — это возвращение сына домой живым и невредимым.

— Игра не стоит свеч.

— Это более выгодное предложение по сравнению с тем, что привело вас сюда в лохмотьях.

— Я говорю не о своей выгоде. Как только ваши деньги окажутся в моих руках, кто запретит мне присвоить их?

— Достаточно вашего слова. Я поверю ему, поскольку оно сказано человеком, проделавшим ради Вальтера столь долгий путь.

— Я никогда не встречал сэра Вальтера. Я никогда не был в Анатолии и впервые услышал слово «Манцикерт» спустя несколько недель после битвы. Благополучие вашего сына меня ничуть не беспокоит.

Маргарет побледнела.

— Вы хотите сказать, что он мертв? — Она сжала руки.

Он схватил ее запястья.

— Бумаги подлинные. Ваш сын уцелел в битве. И, насколько мне известно, он по — прежнему жив.

Обмякнув, она прижалась к нему и уткнулась лицом в грудь. Ее голоса почти не было слышно.

— Почему вы пришли сюда? В какую игру вы играете? — спросила Маргарет.

— Нет никакой игры. Скажем так, я просто случайно попал в водоворот судьбы. Но во второй раз я не дам ему себя увлечь.

Она отстранилась.

— Я по-прежнему доверяю вам. Если бы вы намеревались обмануть меня, то не признались бы в своей лжи.

— Материнская любовь слепа.

Маргарет топнула ногой.

— Если я повторю то, что вы мне рассказали, Дрого убьет вас немедленно.

— Он и так собирается меня убить.

Олень достиг высокого кустарника и бросился вправо, в сторону сторожевой башни. К тому времени когда животное поняло свою ошибку и перемахнуло преграду, оно очутилось настолько близко к Валлону, что тот мог рассмотреть его косящий назад глаз. Гончие волной перекатились через кусты.

«Они вот-вот схватят его», — подумал Валлон.

— Я помогу вам сбежать.

Валлон обернулся.

— Сегодня вечером спиртное польется рекой, — продолжила она, — к полуночи мало кто останется в сознании. Если вам удастся выйти к воротам, когда прозвонят к заутрене, то вы найдете их незапертыми.

Он решил пока не заострять внимание на отдаленных перспективах плана Маргарет. Еще будет время обдумать их, когда они отсюда выберутся, если выберутся вообще.

— Это даст нам фору всего на несколько часов. Дрого настигнет нас еще до того, как мы доберемся до следующей равнины.

— Возьмите с собой сокольника. Он знает окрестности как свои пять пальцев.

Валлон сосредоточился на практической стороне дела.

— А лошади?

— Я не смогу устроить это, не вызвав подозрений. Кроме того, скорость не спасет вас. Хитрость и везение — вот ваше единственное оружие, а хитрости вам явно не занимать.

Теперь мысль Валлона заработала быстро.

— Нам понадобится провиант. Пройдет несколько дней, прежде чем мы сможем, не рискуя, появиться вблизи обитаемых мест.

Маргарет указала на корзину.

— Тут еда и одеяла.

Она просунула руку в манжету и вынула кошелек.

— Здесь достаточно серебра, чтобы вы сумели добраться до Норвича.

— Сделка будет заключена там?

— Ростовщика зовут Арон. Король привез его в Англию из Руана, что неподалеку от моего родового поместья в Нормандии. Моя семья и раньше вела с ним дела. Я отошлю ему письмо. К тому времени как вы прибудете туда, он получит его.

Валлон наблюдал за охотой. Олень был изнурен погоней, и гончие его уже настигали. Всадники устремились к нему с разных сторон.

— Ричард пойдет с вами.

— Нет! Мне не нужна лишняя обуза, хватит и моего слуги.

— Ричард не так глуп, как кажется. Именно он помог мне разработать весь этот план. Он будет моим деловым представителем — доставит бумаги и скрепит печатью договор. К тому же его присутствие обеспечит вам определенную степень неприкосновенности. Если вас остановит нормандский патруль, Ричард покажет им документы, подтверждающие, что вы действуете по моему поручению.

— Граф знает?

— Он подозревает. Не волнуйтесь, я сумею успокоить его гнев.

— С Дрого будет сложнее.

— Он не посмеет причинить мне вред в доме своего отца.

Олень вбежал в разрушенную крепость. Сбитый с толку лабиринтом стен и траншей, он метнулся в одну сторону, потом в другую, затем взобрался на осыпавшиеся руины крепостного вала, увидел вертикальный откос на противоположной стороне и побежал вдоль него, но вскоре оказался в тупике. Загнанный в угол, олень развернулся и опустил рога навстречу приближающейся своре псов. Ближние всадники протрубили сигнал, созывающий гончих. Дрого подъехал и спрыгнул с лошади. Собаки крутились вокруг оленя.

— Если бы вы были знакомы с Вальтером, то с радостью сделали бы то, о чем я вас прошу, — сказала Маргарет. — Я понимаю, что он солгал вам, то есть я хочу сказать, что знаю о его лжи, но вы должны понять, что им двигало. Он не такой, как Дрого. У него есть обаяние и такт. Даже граф относится к нему более благосклонно, чем к собственному сыну.

Один из охотников метнулся к оленю, чтобы подсечь ему поджилки. Дрого двинулся сквозь бурлящую свору собак с мечом наголо. Валлон видел, как олень, шатаясь, стал оседать. Охотники протрубили конец охоты, и сигнал эхом разнесся по всей долине.

Маргарет тряхнула кошельком. Валлон отпихнул его в сторону.

— Я дам вам знать о своем решении вечером.

Охотники возвращались домой, освещенные багряными отблесками вечернего неба. Священнику пришлось потесниться в телеге, куда были погружены туша оленя и вепрь, добытый в этот же день. В большом зале замка слуги сложили в очаге такую кучу дров, что языки пламени угрожающе лизали балки потолка. Мужчины были уже пьяны, когда слуги вереницей внесли тушу оленя, насаженную на вертел, и водрузили над углями, чтобы потом вращать ее посредством коленчатого рычага.

Улучив минуту, Геро передал Ольбеку снадобье.

— Примите перед тем, как отправитесь в спальню. Вы говорите, что ваша жена очень хочет забеременеть. А какую позу вы обычно используете?

— Сверху. А как делают арабы?

— У них много поз, — сказал Геро, полагаясь на информацию, случайно подслушанную у шушукающихся сестер. — Одна из них особенно рекомендована для тех пар, которые хотят зачать… Нет, непочтительно говорить о плотских утехах, когда ваша леди сидит всего лишь в нескольких шагах отсюда.

Ольбек схватил его за рукав.

— Нет уж, продолжай.

— Сзади, женщина стоит на коленях, а ее голова покоится между рук.

— Как баран, что ли? Ух! У меня кровь бурлит, когда я думаю об этом.

После того как оленина была торжественно разделена и подана собравшимся вокруг стола, Ольбек поднялся и объявил, что охота утомила его супругу и они удаляются отдыхать, но застолье непременно должно продолжаться.

— Через два дня начнется Великий пост, — сказал он, — так что ешьте, пейте и веселитесь.

Все встали и, подняв кружки, громко чокнулись. Ольбек шагнул к Геро и бросил на скамью кипу пергаментных листов.

— Вот, держи. Я взял это у священника.

— Вы употребили лекарство?

— Весь пузырек. Чувствую, оно уже начало действовать.

— Это состав повышенной действенности. Надеюсь, ощущения не слишком острые?

Ольбек поморщился.

— Вообще-то, немного жгло, когда опускалось вниз.

— Вниз?

Старый сатир весело подмигнул.

— Я решил не рисковать. Я выпил его.

Геро полистал рукопись. Она была прекрасна: каждая страница украшена позолотой и миниатюрами.

Он погрустнел.

— Но я не могу портить святое писание.

Ольбек презрительно пнул стопку пергамента.

Перейти на страницу:

Линдон Роберт читать все книги автора по порядку

Линдон Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Соколиная охота отзывы

Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Линдон Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*