Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Приключения » Исторические приключения » Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗

Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Послушайте меня, - проговорил, наконец, Эгзиль, - я собираюсь в Париж, в квартал Сен-Антуэ, в свое последнее пристанище… Это подземелье уже не так безопасно, как раньше. Оно не охраняется, и я предупреждаю вас - вы подвергаетесь опасности, оставаясь здесь на длительное время…

- Тысяча чертей! - воскликнул Фариболь. - В таком случае лучше будет, если мы с вами направимся в Париж.

- И вы воображаете, что там меньше риска? Ваше присутствие заметят и вы будете опознаны людьми, которые, возможно, не знают, откуда вы пришли.

Фариболь хотел было перебить его, но алхимик продолжал:

- Я ухожу в любом случае, потому что после смерти господина де Роа сослужить службу я могу только вам, а я это сделаю гораздо лучше, если уйду… Я отправляюсь в Париж и сделаю так, что в дальнейшем, когда потребуется хорошее убежище, вы найдете его в моей аптеке в квартале Сен-Антуэ.

- Вы правы и конечно вам мы обязаны будем своим спасением, - поддержала его Ивонна.

Алхимик улыбнулся, пожал руку девушке, почтительно поклонился господину де ла Барре и в сопровождении Фариболя и Мистуфлета направился к выходу из пещеры. Выйдя на поверхность, он вскочил на коня и скрылся.

- Ладно, - сказал Фариболь, когда они остались одни, - после такого длинного пути неплохо бы немного отдохнуть. Короче говоря, я отдыхаю. А ты, Мистуфлет?

- Я делаю то же самое, патрон.

И пока один из них располагался в углу зала, второй то же самое проделал у противоположной стены. Прошло довольно много времени, как вдруг Мистуфлет приподнялся и, подложив руку под затылок, заметил:

- Придется перебраться на другое место. От входной двери очень дует… - он неожиданно задумался. - Но, черт возьми, откуда проникает сквозняк в подземелье? - спросил он самого себя.

Он встал, обследовал помещение и вернулся к двери, около которой прежде лежал. Он открыл ее, и поток свежего воздуха ударил ему в лицо. Он заметил светящуюся полоску, падавшую на пол через некоторое подобие слухового отверстия.

Он сделал несколько шагов и споткнулся о кучу утрамбованной земли.

Он встал на нее и от удивления вскрикнул, увидев перед собой отверстие, сквозь которое виднелись деревья.

Услышав голос Мистуфлета, проснулся Фариболь и подбежал к своему товарищу.

- Вот дьявол! - воскликнул он. - Что еще случилось? Нам что-то угрожает?

- Да, патрон. Смотрите.

- Кроме дыры, через которую можно дышать свежим воздухом, я ничего больше не вижу.

- А вы не подумали о том, кто мог проделать эту дыру?

- Нет.

- А я вот подумал, патрон. Помните, господин де Роа боялся, что проклятый Ньяфо разнюхает его убежище… Я подозреваю, что именно он донес о заговоре, и я не ошибусь, если скажу, что именно он отыскал эту щель. Он устроил нам ловушку в расчете на то, что если мы вернемся, то можно было бы проникнуть в пещеру и схватить нас. Вы понимаете, что такой хитрец, как он, не рискнет войти в дверь, которую мы будем, естественно, охранять.

- Проклятый карлик из преисподней! Клянусь дьяволом, если он когда-нибудь попадет ко мне в руки!..

- Патрон, самое главное сейчас - не попасть к нему в руки. Думаю я, что если это отвратительное чудовище засекло наше прибытие, то оно может попросить свою достойную мать направить сюда добрый и многочисленный отряд.

- Гром и молния! Мы хорошо встретим и его самого, и его друзейприятелей, если они сунутся.

- К счастью, патрон, мы теперь знаем об этой дыре, через которую злобный карлик задумал захватить нас врасплох. В эту щель может протиснуться одновременно только один человек, поэтому достаточно будет дежурить здесь одному из нас, чтобы одного за другим отправлять их на тот свет.

- Неплохо задумано, Мистуфлет! Ты словно читаешь мои мысли. Теперь нужно сообщить мадемуазель Ивонне и господину де ла Барре.

- Не стоит, патрон. Наши опасения основываются на предположениях и преждевременно тревожить их. Но даже если произойдет то, чего мы опасаемся, то нас двоих достаточно, чтобы отбить атаку.

- Действительно, Мистуфлет, ты очень смышленый ученик… Каждый день ты все больше прогрессируешь…

- О, патрон, это результат вашего обучения!…

- Тоже правильно, черт возьми! Ты карауль здесь, внимательно прислушивайся, да смотри не засни, а я буду охранять основной вход.

- Понял, патрон.

Приготовив шпаги и кинжалы, каждый из них занял свой пост.

Прошло довольно много времени, прежде чем Мистуфлет услышал подозрительный шум, который вначале он принял за шум деревьев. Но вдруг ему послышалось далекое конское ржание. Но прошло еще не менее четверти часа, прежде чем он неожиданно вскочил на ноги. Все более явственно слышался треск веток и шум раздвигаемого кустарника.

- Это они! - прошептал Мистуфлет, сжимая рукоять шпаги.

Чтобы нападавшие его не заметили, он отступил немного в сторону и прижался к стене. Так прошло несколько минут. Вдруг он услышал шорох тела, ползущего по земле, и спустя мгновение его глаза, привыкшие к темноте, различили голову и туловище человека, проникшего в отверстие.

Мистуфлет поднял шпагу и ее конец, словно молния, пронзил грудь нападавшему. Тот без звука повалился на землю. Достойный ученик Фариболя наклонился, чтобы взглянуть на него, потом столкнул его вниз.

- Боде мой! - вздохнул он. - Королевский жандарм!.. Упокой, господи, его душу!

Однако он тотчас же снова отступил и прижался к стене .Слабый свет, исходивший из отверстия, померк, его заслонила тень еще одного человека. Как и его товарищ этот жандарм был смертельно ранен и его труп тоже покатился вниз. В дальнейшем еще троих постигла такая же участь.

Этот способ убийства, таинственный и быстрый, был настолько ужасен, что Мистуфлет при каждой новой жертве, просил у бога прощения, несмотря на то, что он убивал только в целях самозащиты. Но неожиданно энергичное проклятие и следом мушкетный залп заставили его повернуть голову.

До этого момента Фариболь выполнял свое поручение так же, как и Мистуфлет - молча и четко. Королевские жандармы, приведенные Ньяфо, осуществляли маневр, посредством которого карлик задумал окружить тех, кому он поклялся отомстить. И пока человек двадцать пытались проникнуть внутрь через отверстие, остаток отряда направился к входу в подземелье. Жандармы друг за другом опустились по лестнице, но и там молчаливая смерть поджидала тех, кто рисковал войти.

Встревоженные молчанием тех, кто проник в подземелье, офицеры заглядывали в отверстие и окликали своих людей. Ничего не видя и не слыша ни звука, они быстро догадались, что такое упорное молчание вызывалось какими-то таинственными обстоятельствами и их необходимо было немедленно выяснить.

- Где проводник? - недовольным голосом спросил один из офицеров.

- Я здесь, месье, - ответил Ньяфо.

- Ты можешь объяснить нам, что происходит? Хорошенько обдумай свой ответ, потому что если ты нас навел на засаду, то дорого заплатишь за предательство.

- Вполне возможно, что преступники были кем-то предупреждены, - ответил карлик. - Мы хотели захватить их врасплох, но может быть, что они это предусмотрели и оба входа охраняются. Несомненно, они энергично защищаются.

- Ну и что мы должны делать?

- Месье, сделать два очень простых дела. Во-первых, прикажите расширить отверстие, проделанное мною. Когда проход будет расширен до такой величины, что в него одновременно проникнут два человка, то я уверен, что ваши хорошо вооруженные солдаты победят мятежниов.

- Так, а во-вторых?

- Посредством плотного мушкетного огня атаковать вход в пещеру;

тем временем один из ваших солдат воспользуется этим и проникнет вниз.

Я думаю, он сможет продержаться до тех пор, пока ему на помощь не придут товарищи. Таким образом вы выбьете мятежников из коридора, где они сильны, в зал, а там этих несчастных уже легко победить.

Спустя пять минут предложение Ньяфо стало осуществляться на практике. Фариболь выругался и этим привлек внимание Мистуфлета. На звуки выстрелов явились Ивонна и кавалер де ла Барре. Фариболь тем временем попал под огонь жандармов, спустившихся вниз. Он яростно защищался, давая возможность Ивонне и де ла Барре достигнуть большого зала подземелья.

Перейти на страницу:

Ладусет Эдмон читать все книги автора по порядку

Ладусет Эдмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Железная Маска (другой перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Железная Маска (другой перевод), автор: Ладусет Эдмон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*