Круги по воде (СИ) - Финн Таня (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗
- Это ваш человек? – спросил капитан у начальника охраны, обводя внимательным взглядом разношёрстную группу всадников под его началом.
- Мне пришлось нанять ещё людей на рынке в приграничном городке. Нам показалось, что в лесах появились разбойники.
- Вам нужно тщательнее выбирать себе охрану, - сказал капитан послу.
Тот не ответил.
Капитан вернул документы. Сказал своему капралу:
- Рой, поедешь со мной. Возьми ещё людей. Фокс, остаёшься за старшего. К концу дня вам пришлют замену, – и обернулся к послу: - Я поеду с вами. Так будет безопаснее.
Карета тронулась. Посол, шумно вздохнув, откинулся на подушки.
- Этот капитан чересчур любезен. Мне не нравится его навязчивость.
- Ничего страшного. Они проводят нас до тракта, а там можно будет спокойно с ними распрощаться. Возможно, на дорогах действительно небезопасно. Вы заметили, сколько с ним было солдат?
- Да. Слишком много для обычного патруля.
- Это неспроста.
И они глубоко задумались.
Дорога вышла на пересечение с основным трактом. Они поравнялись с указателем, выворачивая на хорошо утоптанный путь, и остановились. Глава охраны кареты склонился к окошку и указал на дорогу, отходящую вправо. К ним в клубах пыли рысил отряд.
Всадники в блестящих кирасах осадили лошадей, облако пыли окутало карету
Один из них вежливо коснулся края лёгкого шлема:
- Наш господин, граф Ноэль, просит вас оказать ему честь и посетить его дом.
- Разве Его сиятельство граф не находится сейчас в своём имении? – церемонно спросил посол, поглаживая ухоженную чёрную с проседью бороду. – Если бы вы прочли наши документы, то увидели, что мы едем по важному делу. Нам бы не хотелось задерживаться, ожидая официального приёма.
- Его сиятельство просит вас посетить его в новой резиденции, - в тон ответил всадник, - и он надеется встретить гостей до наступления темноты.
- Хорошо, мы последуем за вами, - и посол прикрыл окошко, откинувшись на сиденье.
- Граф Ноэль? – спросил его спутник, - это владелец провинции?
- Практически всей земли в округе, – ответил посол.
- Кажется, владельца земель звали граф Симон.
- Это его наследник. Думаю, нам нелишне будет посмотреть на него.
- А ему на нас, - задумчиво произнёс тот.
Сопровождаемые внушительной свитой, они свернули с основного тракта. Какое-то время карета катилась по долине, затем дорога сузилась, запетляла между холмов, несколько раз пересекла дощатые мосты, и, наконец, впереди поднялись каменные стены башен.
- Так вот что за новая резиденция у местного графа, – спутник посла опять беспокойно завертел пальцами.
Их проводили внутрь, нарядный слуга, почтительно поклонившись, отворил дверь, пропуская в просторный зал. Посол и его спутник вошли и остановились перед богато накрытым столом. Человек, расположившийся в просторном кресле, повёл рукой в приглашающем жесте:
- Господа, прошу вас, проходите к нашему столу.
Возникший рядом слуга произнёс:
- Его сиятельство граф Ноэль приглашает вас отобедать.
Капитан, похлопав своего жеребца по крупу, отдал его в руки подбежавшего конюха. Посвистал, оглядывая небо, щурясь на полуденное солнце, и неторопливо направился в сторону казарм. Но в казарму не зашёл, а свернул за угол. Устроился на сваленный у стены тюк соломы.
- Вы всё правильно сделали, Фицпауль, – сказали сзади. На соломе, в тени стены, удобно расположился ещё один человек.
- Возни было с этими голубями, - проворчал капитан, не оглядываясь. – Одна радость, что не передохли.
- Как видите, пригодились, - человек приподнялся, вытащил из тючка соломинку, покрутил в пальцах.
- Я должен сказать кое-что ещё, - капитан нахмурился, обернулся. – Среди охранников мы с капралом кое-кого узнали. И он нас тоже признал. Да так, что дал дёру.
- Поподробнее, пожалуйста, капитан, - попросили его.
Когда Фицпауль, отряхиваясь, вышел из-за угла казармы и направился по своим делам, барон ещё полежал немного на соломе, задумчиво крутя в пальцах соломинку. Потом потянулся, раздирающе зевнул и неторопливо слез с соломенного тючка. Взглянул в небо, как давеча капитан.
- Ну что же, - сказал он сипло, - вот и началось.
Глава 3
Горели толстые цветные свечи. Плотные занавеси надёжно закрывали окна от послеполуденного солнца. Потомственная ведьма, искоса взглянув на посетителя из-под вьющихся светлых волос, взяв тяжёлый хрустальный шар в ладони, поводила им перед собой, тихо шепча неясные слова. Подошла к маленькому круглому, покрытому тёмной тканью столу, осторожно установила шар в подставку.
Невесомо присела, разложив вокруг шара в ведомом только ей порядке несколько совсем разных предметов. Положила руки ладонями вниз на скатерть.
Посмотрела на сидящего напротив человека, внимательно следящего за её действиями.
- Говорите.
У неё был глубокий, красивый голос женщины в самом цвету.
Посетитель сглотнул. Каждый раз, слыша её, он покрывался мурашками.
- Я хотел бы знать, чем закончатся предпринятые мной шаги, - он кашлянул, прочищая горло, - и не будет ли от них беды для меня.
Ведьма склонила голову, прикрыв глаза. Светлые волосы, отливающие серебром в свете цветных свечей, горевших почти бесшумно - лишь изредка потрескивал тлеющий фитилёк - заслонили ей лицо. Посетитель сидел тихо, боясь двинуться на неудобном сиденье. Он много раз предлагал ей новую, добротную мебель. И та каждый раз вежливо, но твёрдо отказывалась.
Он не заметил, опять не заметил, когда она взглянула в свой шар, и глаза её застыли, словно обратившись внутрь.
- Ты сделал многое, - голос звучал глухо, низко, внятно выводя слова, - и ещё много сделаешь такого, что заставит твоё сердце трепетать в страхе.
- Но получится ли задуманное? И не обернётся ли то, что я сделал, бедой?
Она помолчала, лицо её стало напряжённым. Брови сдвинулись.
- Пока всё идёт так, как хочешь ты. Но потом я вижу, как дорога расходится. Возникают препятствия. Их можно преодолеть.
Ведьма опять смолкла. Вздохнула, очнувшись. Посмотрела на посетителя затуманенным взглядом.
- Будущее неопределенно, - сказала она хрипловато, приходя в себя, - но ты ещё можешь всё обернуть к своему счастью.
Потом она сидела, склонив голову, слушая, как уходит её гость. Он, как всегда, оставил плату на столике у двери. Она слышала, как глухо звякнул увесистый кошелёк. Этот человек хорошо платил, хотя она никогда не называла свою цену.
Когда он ушёл, ведьма встала, взяв в ладони тяжёлый шар. Вгляделась в жуткую бездонную глубину, которую, кроме неё, никто не замечал. На лбу у неё выступили капельки пота.
- Кто ты? – спросила глухо, - почему я тебя не вижу?
И, опустив шар в выложенный чёрным бархатом ящичек полированного дерева, сказала в пустоту комнаты:
- Ох, ждёт тебя беда, господин, если не побережёшься.
Ужин был в разгаре. Виконт Вин Горин”т, полномочный посол и личный друг великого герцога, вежливо улыбаясь и деликатно поводя руками, рассказывал любезному хозяину о способах охоты на диких уток. Тот слушал с интересом заядлого охотника.
- Да что утки, - повторял монотонно спутник посла, старательно изображая изрядное опьянение, - а что вы скажете о кабанах?
Сам посол гордился тем, что может перепить многих крепких мужчин, даже значительно моложе, в чём сам неоднократно убеждался за долгие годы практики. Сейчас он полностью себя контролировал – он знал, что речь его тверда, а жесты уверенны. В отличие от господина графа, который раскраснелся и, блестя глазами, порывался начать рассказ об особенностях ловли местной птицы.
Посол шутливо отмахнулся от соседа, снова принявшегося рассуждать о своём, и улыбнулся хозяину.
- У вас прекрасные угодья для охоты, дорогой граф. Я бы на вашем месте не вылезал из леса, гоняясь за дичью.