Роб Хантер - рождение легенды (СИ) - Жоголь Сергей (книги онлайн полностью .txt) 📗
Многие засмеялись.
- В таком случае, заканчиваем с этим, - подытожил Хантер. - Молодой рыцарь не виновен.
Человек в капюшоне подошёл к Ги и разрезал веревки, стягивавшие его руки.
- Следуйте за мной, сэр рыцарь. Вашей жизни больше ничего не угрожает.
Сопровождаемые недовольными взглядами Шорти и его банды, Ги и Роб покинули поляну.
***
Они стояли у реки и пристально смотрели друг на друга. Ги никак не мог побороть волнение. Роб снял капюшон, и Ги увидел лицо спасителя. Тонкие брови, прямой нос и холодные, как у змеи, глаза. Роб Хантер не выглядел силачом. Скорее худощавый, он был на несколько дюймов ниже Ги. Но от этого человека исходила сила. На суде разбойников, перед вынесением приговора, Ги чувствовал себя увереннее, чем сейчас:
- Почему вы сделали это? Судя по тому, что я о вас слышал, человеческая жизнь для вас ничего не стоит...
Роб Хантер ответил не сразу. Он какое-то время рассматривал спасённого юношу.
- Понимаю, что она в вас нашла: благородство, изящество, одним словом то, чего нет у меня.
- Кто она, я не понимаю?
- Мэриан.
- Кто такая Мэриан?
- Леди Батлер, кто же ещё? Вы провели ночь в её замке, - Роб Хантер тяжело вздохнул.
- Так это она попросила вас спасти меня от этих...?
Ги не договорил. Убийца кивнул:
- Я спас вас, сэр Гийом, но я вам не друг. Скоро леди Мэриан станет моей женой, и с этого момента мы с вами снова станем врагами.
- Леди Батлер станет вашей женой? - щёки Ги вспыхнули. - Ах, да. Значит, она вас любит?
Теперь уже Ги выдохнул с напряжением. Перед его глазами маячил образ рыжеволосой красавицы из неказистого замка. Молодой рыцарь корил себя за посетившие его мечты. Видения таяли, Ги с каждым мгновением возвращался в окружающую его реальность.
- Она не любит меня. Она дала согласие стать моей лишь в обмен на ваше спасение, - прохрипел Роб Хантер. - Теперь вы знаете всё, сэр, будущий Ноттингемский шериф.
Хантер собрался и снова стал тем, кем был на самом деле - хладнокровным убийцей из леса. В груди Ги бушевал вулкан:
- Она сказала вам и это, и тем не менее...
- Да, она сказала, кто вы. Вы представитель закона и мой злейший враг, но я спас вас от петли, - Роб сделал очередную паузу. - Ну, вроде бы всё. На свадьбу я вас не приглашаю, - убийца улыбнулся уголками губ. - Не прощаюсь. Думаю, мы с вами ещё встретимся.
Хантер накинул капюшон и двинулся в сторону леса.
- Клянусь вам, что сделаю всё, чтобы избавить эти места от вас и таких как вы! - прокричал вдогонку Ги, но разбойник так и не обернулся.
Кусты сомкнулись, поблизости кричала сова, и её жалобный плач заставлял сердце Ги биться чаще.
Эпилог
***
Став шерифом, молодой Гийом Гизбьорн сдержал обещание. Вместе со своим родственником Гаем новый Ноттингемский шериф всю жизнь боролся с разбойниками Шервудского леса. Эта борьба переросла в настоящую войну, кровь лилась рекой. Но, несмотря на затраченные усилия, Джон Шорти[4] и его банда ещё очень долго терроризировали население графства, наводя страх как на благородных особ, так и на бедняков. Имена разбойников стали нарицательным. Недаром сицилийские крестьяне, которые так же, как и англичане, яростно сопротивлялись норманнскому нашествию, прослышав о «Лесном Братстве», стали называть своих главарей Джонами. Позже имя Джон изменило звучание и преобразилось в Дон. Этим прозвищем итальянцы до сих пор называют боссов мафии. Английские же крестьяне, долгие годы жившие по законам, навязанным «Лесным Братством», сложили множество историй о кровожадных разбойниках и их отчаянных главарях. Эти истории передавались из уст в уста, и, со временем, «Лесных Братьев» переименовали в вольных стрелков, а Роба Хантера - «Убийцу в капюшоне»[5], все уже давно называют на новый лад.
Что же касается леди Мэриан, то за всю свою оставшуюся жизнь Ги больше так никогда её и не встретил.
[1] Фут - английская мера длины равная примерно 30-ти сантиметрам.
[2] Hunter (англ.) - охотник.
[3] Shorty (англ.) - коротышка.
[4] John Shorty (англ.) - Джон Коротышка (Маленький Джон).
[5] Rob in the Hood (англ.) - Роб в Капюшоне (Робин Гуд).