Пёстрые перья (СИ) - Финн Таня (читать книги онлайн без TXT) 📗
И тут створка тёмной, изъеденной временем двери, ведущей во двор, бесшумно отворилась. Блеснул яркий свет фонарей, и в проём сунулись с оружием. Рослого гвардейца спас раненый товарищ, повисший на его плече. Первый удар пришёлся по нему. В дверь попытались пройти сразу несколько человек.
Гвардейцы попытались пробиться наружу, но их стали теснить в коридор. Тогда капитан с силой ткнул вытащенным из ржавого металлического кольца старым факелом, висевшим тут с незапамятных времён, и заклинил открывающуюся дверь. Образовался узкий проход, достаточный только для одного человека.
– Рой, ломай соседнюю дверь! – капитан отбил очередную сунувшуюся в проём пику.
– Дверь очень прочная, капитан! Нужен ключ! – Рой с трудом вытащил из дверного полотна засевшее лезвие.
– Ключ… – пробормотал, как в забытьи, Леонел. – Рой, подставь-ка мне колено!
И вскочил озадаченному гвардейцу на подставленную ногу. Пошарил по притолоке. Неловко спрыгнул, пошатнувшись. С торжеством поднял руку. В грязных пальцах, покрытых пылью и паутиной, был зажат большой ключ на истлевшем шнурке.
С трудом провернув ключ за толстое, шершавое кольцо в мерзко завизжавшем замке, Леонел толкнул тяжёлую дверь. Поднял фонарь и вошёл в темноту. Вслед за ним ввалились капитан и гвардеец, хлопнувший за собой дверью. Капитан тут же выхватил из рук принца ключ, дважды провернул. Отступил немного, и, размахнувшись, заклинил его в замке.
– Зачем вы это сделали, Фицпауль? – спросил Леонел.
– Теперь сюда никто за нами не войдёт.
– А мы теперь отсюда никогда не выйдем, – принц сполз по стене, тяжело осев на пыльные ступени.
Глава 18
Какое-то время они сидели у двери. Перед ними от порога в темноту подвала спускалась грубая каменная лестница. Старый фонарь освещал лишь несколько верхних ступеней. «Сколько мы ещё сможем тут продержаться?» – в который раз повторил про себя Леонел. – «Пока сами не запросимся наружу?» Потом он прислушался. Капитан и гвардеец тихо переговаривались друг с другом.
– Говорю же, это даже мне показалось странным, – перемежая свою речь чёрными словами, говорил капитан. – Отослать всех, кого можно, на какие-то дурацкие посты. Если бы я не плюнул на приказ... Да, я наплевал на приказ! Плевал я на такие приказы! И лично не проверил ту галерею…
– А ведь того типчика я раньше видел. Только не помню, где. Вот досада…
Потом они оба смолкли, и посмотрели на Леонела.
– Какие будут указания, ваше высочество? – хрипло спросил капитан.
– Фицпауль, вы знаете отсюда какой-нибудь другой выход? – спросил принц.
Тот помолчал, потом пожал плечами:
– Нет. Я не знаю ничего о другом выходе отсюда.
– Тогда нам остаётся только два пути, – сказал Леонел, кривя рот в попытке подавить рвущийся наружу истерический смешок. – Сдаться на милость. Или сидеть тут и ждать подмоги. Хотел бы я быть уверен, что она будет.
– А что там, дальше, мой капитан? – спросил Рой, указав вниз.
– Я отвечу, Фицпауль, – принц поднялся, отряхнул одежду. – Там только старые погреба.
В дверь заколотили. Толстые, окованные железом доски едва ощутимо содрогнулись.
Потом раздался твёрдый, приглушённый преградой мужской голос:
– Ваше высочество, принц Леонел? Вы здесь?
Леонел прислонился к двери:
– Кто это?
– Откройте, принц.
– Это вы, Филипп?
За дверью помолчали. Затем тот же голос ответил:
– Вы можете открыть нам дверь, Леонел. С нами вы будете в безопасности.
– Боюсь, что не смогу этого сделать, дорогой Филипп.
В дверь опять застучали. И другой голос, тоном выше, проговорил:
– Вы не можете сидеть тут вечно, Леонел!
– Вы не сказали – ваше высочество, – с усмешкой ответил принц.
– Послушайте, принц. Откройте дверь и выходите. Мы не можем стоять тут весь день.
– Милый Анри, я открою эту дверь только моему отцу. Мне здесь нравится.
За дверью надолго замолчали. Потом голос Филиппа глухо донесся сквозь доски:
– Ваш отец умер, Леонел. Выходите, если не хотите кончить тем же.
Фицпауль привернул фитиль. Масла осталось совсем мало. Потом вытащил из крепления на перевязи оружие, и принялся в который раз доводить его до зеркального блеска. Неторопливо водя тряпицей по широкому лезвию, замычал солдатскую песенку. Осёкся, и с тревогой посмотрел на своего господина. Тот лежал, заложив руки за голову, и задрав босые ноги на стену. Небрежно сброшенные щегольские сапоги лежали рядом. Нельзя было понять, дремлет он или нет.
Гвардеец, сидевший несколькими ступеньками ниже, вытянул с пояса флягу. Потряс. Подержал в руке, словно взвешивая, и засунул обратно. Вздохнул, взглянул на капитана и тоже занялся оружием.
Леонел шумно выдохнул и сел, стукнув по полу босыми пятками.
– Капитан, – преувеличенно бодро сказал он, – я иду смотреть на погреба!
Тот подхватился со ступенек.
– Оставьте капрала сторожить дверь. Возьмите фонарь, и идите за мной.
Новоиспечённый капрал вытянулся у двери, проводив глазами начальство.
Старый фонарь едва освещал дорогу. Пятно света скользило по неровным каменным стенам. Они проходили мимо глубоких ниш, давно пустых, мимо непонятного назначения углублений в полу. Миновали ряд одинаковых, заброшенных помещений с полками, покрытых наслоениями пыли, не тревожимой десятилетиями.
Коридор повернул, они нырнули под массивную арку, стены разошлись, и они оказались в комнате, заставленной до потолка нагромождением старых бочек. У противоположной стены комнаты громоздились пыльные полки пустых стеллажей.
– Что там, за бочками?
Капитан поводил фонарём, вглядываясь в неясные просветы.
– Там стена. Это тупик.
– Может быть, мы где-то пропустили коридор?
– Фонарь очень слабый. И мы шли по одной стороне.
– Поворачиваем. Светите во все углы, Фицпауль.
Они пошли обратно.
– Смотрите, – капитан опустил фонарь к самому полу. – Следы.
– Действительно, – принц присел на корточки. – Здесь недавно ходили, и это не мы.
Он огляделся:
– Ведите, капитан. Я за вами.
Почти уткнувшись носами в пол, они следовали за цепочкой следов в пыли. Через какое-то время следы завернули за угол, и закружились на пятачке возле одной из дверей. Эта, в отличие от других, была заперта. На уровне глаз в ней было проделано духовое отверстие.
– Вы можете открыть дверь, капитан? – заинтересованно спросил Леонел.
Тот осветил косяк.
– Да тут просто засов, только и всего.
Капитан налёг на загогулину в конце полосы из металла. Засов неожиданно легко отошёл в сторону.
– Недавно смазывали, – буркнул капитан.
Осторожно приоткрыл дверь.
– Отойдите, ваше высочество. И держите фонарь подальше.
Крикнул в темноту:
– Эй, есть здесь кто?
Они услышали неясный шорох, потом кто-то закашлялся. И знакомый голос произнёс:
– А я думал, обеда сегодня уже не будет.
– Тайс! Это ты?
– Ваше высочество?
– Ты один? – Леонел шагнул к двери, подняв повыше фонарь. Капитан поспешно просунулся вперёд.
– Да, я один, – Тайс щурил глаза, прикрываясь рукой от света. – Крыса не в счёт.
Они огляделись. Каморка была почти пуста. Лишь остатки старой деревянной полки у стены, да глиняный кувшин на полу. По полу прошуршало. Мелькнул голый серый хвост.
– Здесь есть крысы, – сказал капитан. Подошёл к кувшину для воды и заглянул в него. – Пусто.
– Простите, ваше высочество, – сказал Тайс, от которого не ускользнули эти действия. – Не ожидал вас здесь увидеть. Я предпочёл бы встретить слугу с подносом.
– Я тоже, – принц прошёл к стене и уселся на край полки.
– Здесь есть вода? – спросил капитан.
– Нет. Вся была в кувшине.
– Тебя закрыли здесь? – вяло спросил Леонел, проводя рукой по рассохшейся полке.
– Кажется, вы тоже не можете отсюда выйти?