Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Проза » Историческая проза » Словарь Ламприера - Норфолк Лоуренс (библиотека книг .TXT) 📗

Словарь Ламприера - Норфолк Лоуренс (библиотека книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Словарь Ламприера - Норфолк Лоуренс (библиотека книг .TXT) 📗. Жанр: Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С. 411. Доберы — «население Пеонии, области Македонии к западу от Стримона» («Lempriere 'sClassicalDictionary …»).

Добуны — древнее британское племя, обитавшее в районе у стечения рек Северн и Эйвон; заключили мирное соглашение с римским императором Клавдием (правил в 41—54 н. э.).

Доцимус — «муж из Тарента, лишенный воинского достоинства Филиппом, сыном Аминтаса, за то что он злоупотреблял горячими ваннами» («Lempriere 'sClassicalDictionary …»).

С. 432. Де Гиз, Генрих, герцог Лотарингский (1550-1588) — глава Католической партии во время Гугенотских войн и один из организаторов Варфоломеевской ночи. Стал во главе Католической Лиги 1576 г., стремился занять французский престол при поддержке Папы Римского и Испании. Однако он не решился использовать народное восстание 1588 для свержения короля Генриха III и вступил с ним в переговоры. Убит по приказу Генриха III.

С. 434. Кай Кавус — в иранск. миф.: царь из династии Кейянидов, богоборец. Соблазненный дьяволом-иблисом, Кай Кавус пожелал подняться с помощью орлов, несущих его трон, на небеса, но потерпел неудачу и вместе с обессилевшими орлами упал на землю.

С. 435. Ки-кун-ши — легендарный китайский изобретатель, по преданию в 1766 г. до н. э. построивший по приказу императора Чэн-тана летающую колесницу. Позднее император велел уничтожить эту машину, опасаясь, что она попадет в дурные руки.

Бладуд — легендарный британский король (IX в.), отец короля Лира; по преданию — основатель города Бат на месте древнего поселения у горячих целебных источников. Согласно «Истории Бриттов» Гальфрида Монмутского, «король Бладуд был человеком больших дарований. Он научил Британию колдовству и был тароват на всевозможные выдумки, пока не попытался, изготовив для себя крылья, воспарить высоко в небо, но упал в Тринованте на храм Аполлона и разбился так, что от него ничего не осталось» (30).

Оливер из Момсбери (XI в.) — английский монах-бенедиктинец, механик, математик и астролог. Согласно преданию, сконструировал крылья для полета, но пролетел лишь 125 шагов, после чего упал на землю и сломал обе ноги.

Джамбаттиста Данти — итальянский математик XV в.; по преданию, спрыгнул на самодельных крыльях с башни в Перудже. Он продержался в воздухе некоторое время, но затем рама одного крыла треснула, Данти упал и сломал себе ногу.

Аббат Тунгландский — Иоанн Дамьен, итальянский алхимик, приближенный шотландского короля Якова IV. В 1507 г. прыгнул со стены замка Стерлинг (старинный замок в шотландском графстве Стерлинг, в прошлом резиденция шотландских королей) на огромных крыльях из куриных перьев, намереваясь совершить перелет до Франции, но тут же рухнул вниз и сломал себе ногу.

Ахмед Челеби Хезарфен — турецкий изобретатель XVII в.; успешно перелетел на самодельных крыльях с башни Галата в Константинополе на противоположную сторону Босфора и приземлился в городе Скутари (ныне Ускудар).

С. 436. Сирано де Бержерак, Савиньен (1619-1655) — французский писатель, участник Фронды; автор поэтических и драматических произведений, а также фантастических романов, в одном из которых («Иной свет, или Комическая история об империях и государствах Луны») предложил описанный здесь летательный аппарат.

Гермес — в греч. миф.: вестник богов, бог торговли, покровитель странников, воров и обманщиков, а также красноречия и мышления. Изображался с крылатыми сандалиями.

С. 447. Эврип (Эврипинский пролив) — «узкий пролив, отделяющий остров Эвбею от побережья Беотии. Его приливы и отливы, регулярные на протяжении 18 или 19 дней, а в остальную часть месяца бывшие обыкновенно беспорядочными, вызывали у древних большой интерес; говорили, что Аристотель бросился в этот пролив, обнаружив, что не в состоянии выяснить причины его удивительного поведения» («Lempriere 'sClassicalDictionary …»).

Эвбея — большой, вытянутый в длину гористый остров у восточного побережья Центральной Греции, отделенный от нее узким проливом Эврип.

Аттик, Тит Помпоний (110—32 до н. э.) — богатый и влиятельный римский всадник, получил имя «Аттик» вследствие того, что более 20 лет жил в Афинах. Аттика, бывшего высокообразованным и просвещенным человеком, связывала с Цицероном многолетняя дружба и переписка. Жизнь его подробно описана его другом Корнелием Непотом.

С. 448…. бросившись в огненную гору Этна. — По преданию, пожелав исчезнуть бесследно, Эмпедокл бросился в кратер вулкана Этны, но вулкан выбросил его сандалию; в действительности умер на Пелопоннесе.

С. 463. Эфесский храм — монументальный храм Артемиды в г. Эфесе, одно из Семи чудес света.

Ктесифон — столица Парфии (III в. до н. э. — III в. н. э.)и персидских царей династии Сасанидов (III-VII вв.) на реке Тиф, одно время — главный торговый город Месопотамии. От той эпохи сохранились развалины замечательных архитектурных сооружений.

С. 469. Меровинги — первая королевская династия во Франкском государстве (кон. V в. — 751 г.).

С. 487. Зюйдер-Зее — в ХШ-ХХ вв. — название моря, омывающего Англию с юга и дающего выход в Северное море.

С. 508…. другого Вокансона, его однофамильца.. — Вокансон, Жак де (1709-1782) — знаменитый Французский механик, сконструировавший ряд автоматов с часовыми механизмами («Флейтист», «Игрок на бубне», «Утка» и др.), а также механический шелкоткацкий станок, управляющийся при помощи перфокарт и усовершенствованный в начале XIX в. Жозефом-Мари Жаккаром.

С. 511. Лернейская гидра — в греч. миф.: многоголовое чудовище, обитавшее в ручье неподалеку от г. Лерна в Арголиде. На месте отрубленной головы гидры сразу же вырастали две новые. Геракл убил чудовище, прижигая ее шеи огнем.

С. 514. Ифигения — в греч. миф.: аргосская царевна, дочь Агамемнона и Клитемнестры. Когда греческий флот, направлявшийся под Трою, задержался в беотийской гавани Авлиде из-за отсутствия попутного ветра, жрец и прорицатель Калхас объявил, что богиня Артемида (Лиана) гневается на греков за оскорбление, нанесенное ей Агамемноном, и требует принести в жертву Ифигению. Уступая настойчивым требованиям ахейского войска, Агамемнон вызвал Ифигению в Авлиду под предлогом ее бракосочетания с Ахиллом; в момент жертвоприношения Ифигения была похищена с алтаря и заменена животным (в различных версиях мифа упоминаются разные животные, чаще всего — лань). Артемида перенесла Ифигению в Тавриду и сделала ее жрицей в своем храме.

С. 518. Каолин — белая глина, применяющаяся, в частности, для выделки фарфоровых и фаянсовых изделий.

С. 522. Сатурн — в римск. миф.: бог земледельцев и урожая, отец Юпитера.

Грации — в римск. миф.: три сестры, богини красоты.

Самсон — герой ветхозаветных преданий, наделенный огромной физической силой.

С. 535. Фён — теплый и сухой ветер, дующий с гор.

С. 536. Taediumvitae (лат.) — «пресыщенность жизнью».

С. 537. Диван — совещательный орган в бывшей султанской Турции, состоявший из министров и высших сановников.

Lettredecachet (фр.) — подписанный королем и государственным секретарем приказ об аресте.

С. 539. Смэк — одномачтовое рыболовное судно.

С. 540. Сарти, Джузеппе (1729-1802) — итальянский дирижер и композитор, автор литургической музыки и более 50 опер. Опера «Джулио Сабино» написана в 1781 г.

С. 541. Стораче, Стивен (Джон Сеймур, 1762 — 1796) — лондонский композитор, комические оперы которого были весьма популярны в Англии в конце XVIII в.

С. 542. Серпентайн (Змейка) — узкое искусственное озеро в лондонском Гайд-парке.

С. 544. Пандар — в греч. миф.: союзник троянцев. Искусный стрелок из лука, побуждаемый Афиной, он ранил Менелая и тем нарушил договор о перемирии, заключенный перед поединком Менелая с Парисом.

С. 550-551…. Диана перенесла Ифигению в Тавриду… в роще Ариции в Италии… — В Тавриде Ифигения должна была приносить в жертву всех попавших в эти края чужеземцев. От руки Ифигении чуть было не погиб ее брат Орест, прибывший в Тавриду, чтобы вернуть в Элладу деревянный кумир Артемиды. Верный друг Ореста, Пилад, сын фокидского царя Строфия, в доме которого воспитывался спасенный после убийства Агамемнона малолетний Орест, вызвался пожертвовать жизнью ради спасения друга. Но брат и сестра узнали друг друга, и Ифигения спасла Ореста; они вместе возвратились в Грецию, забрав с собой статую Артемиды.

Перейти на страницу:

Норфолк Лоуренс читать все книги автора по порядку

Норфолк Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Словарь Ламприера отзывы

Отзывы читателей о книге Словарь Ламприера, автор: Норфолк Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*