Смерть Аттилы - Холланд Сесилия (е книги .txt) 📗
— Ублюдки, — сказал Дитрик. — Неужели их родители не следят за ними?
— Они всегда так делают, — сказал ему Такс — Поехали.
— Но я же христианин, как и они, — заметил Дитрик. Такс фыркнул. Площадь была широкой и светлой, и там находилось много горожан. Посредине нее была расположена широкая чаша фонтана. Над чашей возвышалась искусственная скала с тремя мраморными мальчиками с раковинами в руках. Двое из них пригнулись, а третий стоял, возвышаясь над ними. Было холодно, и вода не лилась из раковин. Но Такс был здесь, когда фонтан работал, и он был прекрасен. Ему хотелось, чтобы Дитрик мог все увидеть.
Вокруг фонтана расположились с лотками уличные торговцы. Они стояли с одной стороны площади под обнаженными ветвями деревьев. Такс почувствовал запах апельсинов и яблок. Он подумал, что не мешало бы закусить.
— Хунну!
— Хунну! — закричал Такс и выбросил руку вперед. Дитрик позади него испугался, и его конь попятился к фонтану. Человек на черной лошади пробирался к ним через толпу у лотка с апельсинами. Старуха в шали выругала его и погрозила палкой, но он не обратил на нее внимания. Такс остановился, чтобы подождать его. На человеке были тяжелые латы катафракта (македонской конницы) в римской армии. Его лошадь хоть и была немного выше конька Такса, но в несколько раз тяжелее его. Он остановил коня рядом с лошадкой Такса и снял свой шлем.
— Аррун из хунну Хатригур, мой тотем — змея и весенний дождь.
— Такс из хунну Мишну, мой тотем — лягушка и ива. Такс достал кувшин Белого Брата и протянул его всаднику.
— Какие-то новости от кагана?
— Он процветает, а его враги гибнут.
Аррун приложил кувшин к губам и отпил большой глоток.
— О, хорошо. Кто он? Он показал на Дитрика.
— Просто германец. Они оставляют солдат хунну в этой провинции?
— Нет, мне просто не повезло.
У Арруна было забавное лицо, с крупной лепкой костей, добродушное. Он улыбнулся:
— До весны мне придется замещать Изауриана, которого я убил. Он заслуживал смерти, но мой командир посчитал, что сможет выслужиться, если отдаст меня на время в эту армию. Все мои друзья в Антиохе, и я здесь совсем один. Ты — первый хунну, которого я увидел с тех пор, как выпал снег, кроме посланцев, возвращающихся домой из Константинополя. Ты едешь с ними?
— Каган прислал сюда отряд, чтобы встретить Эдеко и проводить его домой.
Аррун высоко поднял брови.
— Вы приехали сюда из Хунгвара?
— Мы — охрана кагана.
— Ух, я бы хотел быть там, а не здесь.
— И я тоже. Но если мы здесь, то нам следует как-то повеселиться. Мы можем чем-нибудь сегодня заняться, мой друг и я?
— Получить удовольствие?
Аррун выпятил вперед нижнюю губу:
— На этой улице продается вино в доме под названием «Фортуна». Там играют в кости. Иногда бывают петушиные и собачьи бои.
— Они будут злиться, если к ним придет хунну? Аррун захохотал:
— О, они уже к этому привыкли. Я иногда захожу туда. Но ты же знаешь, что любой хунну может справиться с пятью или шестью горожанами.
Такс скорчил рожу.
— Я не желаю ввязываться в драку, ведь кто-то может погибнуть. Потом я не уверен, что мой друг умеет драться. Как насчет женщин?
— О, они бывают на церковном крыльце под навесом с наступлением темноты.
— Хорошо.
Такс сплюнул, он был доволен. Он уже был в Сирмиуме дважды, но не смог найти места, где держались шлюхи. Он кулаком стукнул катафракта по груди.
— Спасибо. Я думаю, что мы будем ночевать в ваших казармах. Может, мы вместе отправимся к торговцу вином, и ты там скажешь, чтобы с нами не затевали драку.
— Иногда веселее драться, чем воздерживаться от этого. Такс захохотал и снова стукнул его в грудь.
— Если ты так считаешь, то тебе следует вернуться к кагану. Какие сражения могут быть в армии римлян?
Катафракт захохотал, повернул коня, поднял руку в приветствии и поехал от них прочь, продолжая смеяться.
Такс посмотрел на Дитрика. У того было странное выражение лица, и он спросил:
— Почему ты так странно выглядишь?
— Да нет, ничего.
Дитрик попытался успокоиться.
— Кто это был?
Они снова начали пробираться сквозь толпу.
— Солдат императора.
— Ты его знал раньше? Он из Хунгвара? Такс покачал головой:
— Он из клана змеи из хунну Хатригур. Они живут далеко, вдоль Длинной Реки у моря.
Дитрик вздохнул:
— У меня нет друзей.
— Что? Я же здесь, и разве я не твой друг?
— Ты не гепид.
— Почему мне нужно быть гепидом, чтобы стать твоим другом?
— Прости, но ты так дружелюбно разговаривал с этим человеком, как ты говоришь со мной, а ты его никогда не видел раньше.
Такс не знал, что ему возразить. Он не понимал, что Дитрик имел в виду, или почему он вообще говорил подобные вещи. Воздух городов отравлял собой все. Он огляделся, пытаясь отыскать что-то интересное и показать Дитрику, чтобы тот снова стал счастлив.
— Вот. Это гробница твоего Прародителя?
Дитрик поднял голову. Такс наклонился, схватил поводья и повел его к боковой улице. Гробница была небольшой, но ее крытое крыльцо и навес были во всю длину здания. Сквозь двойные двери Такс мог видеть лица, нарисованные на стенах. На дверях были изображены кресты. Крыша поднималась над зданием углом. По крыше и карнизам крыльца рос старый виноград серебристо-серого цвета с набухшими бутонами.
— Это церковь, — сказал Дитрик.
— Катафракт сказал, что ночью мы здесь можем найти женщин.
Дитрик снова глянул туда. Его щеки и шея медленно краснели. Он откашлялся. Такс возмущенно покачал головой:
— У тебя есть с собой какие-то деньги?
— Нет. Я даже не подумал об этом, — громко сказал Дитрик.
— Тогда я тебе дам. Они не берут ничего, кроме денег. Яя как-то раз попытался купить шлюху за седло, и она его вышвырнула из дома совершенно голого.
Такс захохотал, вспоминая, как Яя бежал по улице, пытаясь прикрыться руками.
— Они всегда проверяют, есть ли у тебя деньги, прежде чем начинают иметь с тобой дело. Седло все равно стоит слишком много, а шлюха — всего лишь пару или тройку медных монет. Но денег все равно не хватает, иногда они заставляют тебя платить больше, если перестают просто лежать на спине и начинают двигаться. Шлюхи такие ленивые. Если тебе повезет и ты найдешь приличную, то тебе лучше потом еще дать ей денег, чтобы показать, что ты ценишь то, что она для тебя сделала.
Краска отлила со щек Дитрика, и он быстро заглянул в глаза Такса.
— Твой отец будет злиться?
— Наверно, да, — ответил ему Дитрик. У него был нормальный голос. Такс откинулся назад, и его ноги болтались свободно по бокам лошадки.
— Твой отец — странный человек. Может, с нами пойдет Яя и еще парочка ребят.
— Ты хочешь сказать… — у Дитрика прервался голос, и он почти взвизгнул: — Что мы все?.. Все сразу?..
Такс внимательно посмотрел на него и нахмурился.
— Нет, все по очереди, но…
Он ничего не сказал, но у него появились подозрения. Ему даже не приходило в голову, что Дитрик мог еще ни разу не быть с женщиной. Кони довезли их до конца улицы, где стояла церковь, и повернули к югу.
— Мы можем пойти только вдвоем, — сказал он.
— О, — сказал Дитрик. — Так уже лучше.
Он опустил глаза, и краска снова начала распространяться по шее и лицу.
— После нашей встречи с римлянами. шел и тащил за собой упряжь, у него начались судороги в бедрах. Пока он снимал сапоги, Яя подошел к нему и сел рядом.
— Где твой мальчик? — спросил Яя и ехидно скривил рот.
— Дитрик? Он сейчас придет. Почему ты так злишься?
— Он считает себя лучше нас. Такс фыркнул:
— Нет… Он хочет быть похожим на нас. Мы станем есть вместе с римлянами?
— Наверно, вместе с солдатами. Яя показал на двор.
Такс сбросил сапоги и начал разминать мышцы ног. Яя наклонился, взял в руки правую ногу Такса и стал ее массировать. Такс вздохнул и расслабился.
— Я подумал, может, нам стоит поесть с настоящими римлянами, из Нового Рима. Я сказал Дитрику…