Мертвые души - Гоголь Николай Васильевич (книги без регистрации txt) 📗
Приготовление к этой вечеринке заняло с лишком два часа времени, и здесь ~ не везде видывано.
КАБ1 — Приготовления к этой вечеринке заняли слишком три часа.
ПБЛ4(п) — Приготовление ~ слишком два часа
После небольшого послеобеденного сна ~ из-за ушей и фыркнув прежде раза два в самое лицо трактирного слуги.
КАБ1, ПБЛ4(п) — фыркнул
Потом надел перед зеркалом манишку, выщипнул вылезшие из носу два волоска и непосредственно ~ с искрой.
КАБ1, ПБЛ4(п) — волоса
Черные фраки мелькали ~ открытым окном; дети все глядят, собравшись вокруг, следя ~ густыми кучами.
КАБ1 — дети все столпились
Насыщенные богатым летом, и без того ~ по сахарной куче, потереть одна о другую ~ эскадронами.
КАБ1 — потереть себе
Насыщенные богатым летом, и без того ~ над головою, повернуться и опять улететь и опять прилететь с новыми докучными эскадронами.
КАБ1(п) — взглянуть, повернуться
Многие дамы были хорошо одеты и по моде, другие оделись во что бог послал в губернский город.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — Дамы многие
Мужчины здесь, как и везде, были двух родов: одни ~ так же весьма чисто, обдуманно и со вкусом ~ в Петербурге. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — весьма обдуманно
Мужчины здесь, как и везде, были ~ просто благовидные, весьма гладко выбритые овалы лиц, так же ~ в Петербурге.
КАБ1(п) — очень благовидные овалы
КАБ1 — благовидные, весьма гладко выбритые лица
Мужчины здесь, как и везде, были ~ смешили дам так же, как и в Петербурге.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — в Петербурге смешат; иные даже заказывали себе фраки в Петербурге
Лица у них были полные и круглые, на иных даже ~ рябоват; волос они на голове не носили ~ и крепкие.
КАБ1 — на голове они
Лица у них были полные ~ подстрижены, или прилизаны, а черты лица больше закругленные и крепкие. МД1;
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — или приглажены и прилизаны
Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся ~ совсем ненадежно. МД1;
МД2 — особым поручениям
Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют ~ ненадежно.
КАБ1 — числятся только
Тоненькие служат больше ~ существование как-то слишком легко, воздушно и совсем ненадежно.
КАБ1(п) — очень эфирно, как-то
Толстые же никогда не занимают ~ если сядут где, то сядут надежно и крепко, так что ~ не слетят.
КАБ1(п) — сядут на нем, так сядут крепко
ПБЛ4, РЦ — сядут на нем, то сядут надежно и крепко
Толстые же никогда не занимают ~ место затрещит и угнется под ними, а уж они не слетят.
КАБ1(п) — нет
Наконец толстый, послуживши богу и ~ барином, хлебосолом, и живет, и хорошо живет.
КАБ1 — и, как выражаются у нас общим выражением,
Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ левым глазом, так, как будто бы ~ что-то скажу”, — человека, впрочем, серьезного ~ не без приятности.
КАБ1 — нет
Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ почтмейстера, низенького человека, но остряка ~ не без приятности.
КАБ1 — нет
Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ философа; председателя палаты, весьма рассудительного и любезного человека, которые ~ не без приятности.
КАБ1(п) — председателя палаты
КАБ1 — председателя палаты очень рассудительного
Тут же познакомился он с весьма обходительным ~ на ногу, сказавши: “прошу прощения”.
КАБ1 — познакомился
Все разговоры совершенно прекратились, как случается всегда, когда наконец предаются занятию дельному.
КАБ1(п) — принимаются за сурьезное дело
в КАБ1 намечено карандашом исправление: дело степенное
Хотя почтмейстер был очень речист, но ~ во всё время игры.
КАБ1(п) — Почтмейстер, который, казалось,
Выходя с фигуры, он ударял по столу крепко рукою, приговаривая, если была дама: “Пошла, старая попадья!”,
КАБ1 — а если
А председатель приговаривал: “А я его по усам!
КАБ1 — потом говорил
Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения:
КАБ1(п) — “А! была не была”: восклицания
“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, ~ в своем обществе.
КАБ1(п) — нет
“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, или ~ в своем обществе.
КАБ1 — черва
“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или ~ пичура!” и даже просто: “пичук!” ~ в своем обществе.
КАБ1(п) — даже
Приезжий наш гость также спорил, но как-то чрезвычайно искусно, так что все видели, что он спорил, а между тем приятно спорил.
КАБ1(п) — спорил тоже
КАБ1, ПБЛ4 — тоже спорил
Внимание приезжего особенно заняли помещики Манилов и Собакевич, о которых было упомянуто выше.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Скоро внимание
Несколько вопросов, им сделанных, показали ~ прежде всего расспросил он, сколько у каждого из них душ крестьян ~ и отчество.
КАБ1 — расспросил он, сколько у них душ
ПБЛ4, РЦ — расспросил сколько у него душ
Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.
КАБ1, ПБЛ4(п) — жмуривший
Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.
КАБ1, ПБЛ4(п) — как
Он очень долго жал ему руку и просил убедительно сделать ему честь ~ заставы.
КАБ1 — просил его очень
Он очень долго жал ему руку ~ приездом в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.
КАБ1 — его деревню