Мертвые души - Гоголь Николай Васильевич (книги без регистрации txt) 📗
“Не пущу, не пущу”, говорил Ноздрев, “право не пущу!”
Обед давно уже кончился, и вины были перепробованы, но гости всё еще сидели за столон.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — перепробованы
Впрочем, зять вряд ли мог быть человеком опасным, потому что нагрузился, кажется, вдоволь и, сидя на стуле, ежеминутно клевался носом.
КАБ1, ПБЛ4(п) — А впрочем
Впрочем, зять вряд ли мог быть человеком опасным, потому что нагрузился, кажется, вдоволь и, сидя на стуле, ежеминутно клевался носом.
КАБ1, ПБЛ4(п) — вдоволь изрядно
Заметив и сам, что находился ~ домой, но таким ленивым и вялым голосом, как ~ хомут.
КАБ1, ПБЛ4(п) — так
Заметив и сам, что находился ~ русскому выражению, натаскивал клещами на лошадь хомут.
КАБ1, ПБЛ4(п) — на лошадь клещами
“Нет, не обижай меня, друг мой, право, поеду”, говорил зять: “ты меня очень обидишь”.
КАБ1(п) — поеду, мой друг
“Нет, не обижай меня, друг мой, право, поеду”, говорил зять: “ты меня очень обидишь”.
КАБ1(п) — говорил зять: “не обижай меня таким образом.”
“Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право; я должен ей рассказать о ярмарке.
КАБ1(п) — брат, ей богу
“Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право; я должен ей рассказать о ярмарке.
КАБ1(п) — право, будет в претензии
“Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право; я должен ей рассказать о ярмарке.
КАБ1(п) — Я ей должен еще
Нет, ты не держи меня!
КАБ1(п) — меня, право поеду, как честный человек поеду
“Ну ее, жену, к…! важное ~ вместе!” “Нет, брат! она ~ верная!
КАБ1(п) — Вздор, вздор! Важное дело вы с ней станете делать. — Нельзя, брат, право нельзя!
“Ну ее, жену, к…! важное в самом деле дело станете делать вместе!”
ПБЛ4, РЦ — станем
“Нет, брат! она такая почтенная и верная!
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — она такая, право, добрая жена, уж, точно, примерная
Услуги оказывает такие… поверишь, у меня слезы на глазах.
КАБ1(п) — такие… что даже поверишь
Я тебя в этом уверяю по истинной совести”. МД1;
МД2 — И тебя
“Пусть его едет: что в нем проку!” сказал тихо Чичиков Ноздреву.
КАБ1(п) — Да отпусти его, — сказал Чичиков, и потом прибавил Ноздреву на ухо: — что в нем толку
“А и вправду!” сказал Ноздрев: “смерть не люблю таких растепелей!” и прибавил вслух: “Ну, чорт с тобою, поезжай бабиться с женою, фетюк!”
КАБ1(п) — нюнь
“А и вправду!” сказал Ноздрев: “смерть не люблю таких растепелей!” и прибавил вслух: “Ну, чорт с тобою, поезжай бабиться с женою, фетюк!”
КАБ1(п) — Я тебя не держу
“Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, отвечал зять: “я ей жизнью обязан.
КАБ1(п) — ты не говори так
“Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, отвечал зять: “я ей жизнью обязан.
КАБ1(п) — Я ей, можно сказать, жизнью своею
Такая, право, добрая, милая, такие ласки оказывает… до слез разбирает, спросит, что видел на ярмарке, нужно всё рассказать, такая, право, милая”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — всё подробно
Такая, право, добрая, милая, такие ласки оказывает… до слез разбирает, спросит, что видел на ярмарке, нужно всё рассказать, такая, право, милая”.
КАБ1(п) — рассказать, чтобы ее утешить
“Нет, брат, тебе совсем не следует о ней так отзываться; этим ты, можно сказать, меня самого обижаешь, она такая милая”.
КАБ1(п) — ты не отзывайся так о ней
Зять еще долго повторял свои извинения, не замечая, что ~ пустые поля.
КАБ1(п) — сидя в бричке, и раскланивался, не замечая, что уже давно перед ним были одни пустые поля
Зять еще долго повторял свои извинения, не замечая, что ~ за ворота и перед ним давно были одни пустые поля.
КАБ1 — и [что] перед
Зять еще долго повторял свои извинения, не замечая, что ~ давно были одни пустые поля.
КАБ1 — были [уже]
Должно думать, что жена не много слышала подробностей о ярмарке.
КАБ1(п) — услышала от него
“Вон как потащился! МД1, КАБ1;
КАБ1(п) — Вишь
ПБЛ4, РЦ — Вот
Да ведь такой… с ним нельзя никак сойтиться. КАБ1;
КАБ1(п) — Да ведь такая жила
ПБЛ4, РЦ, МД1 — Да ведь с ним
“А что, брат”, говорил Ноздрев, прижавши бока колоды пальцами и несколько погнувши ее, так что треснула и отскочила бумажка.
КАБ1(п) — нагнувши
“Ну, для препровождения времени, держу триста рублей банку!
КАБ1(п) — чорт возьми
Но Чичиков ~ просьба”.
КАБ1(п) — Но Чичиков вовсе не был расположен ни понтировать, ни держать банку. Ему хотелось скорее кончить дело, за которым приехал, и потому он тут же сказал: прежде позволь, у меня есть до тебя маленькая просьба”
Но Чичиков прикинулся, как будто и не слышал, о чем речь, и сказал, как бы вдруг припомнив: “А!
КАБ1 — вдруг как бы вспомнив
ПБЛ4, РЦ — как бы вспомнив
“Дай прежде слово, что исполнишь”. “Да какая просьба?”
КАБ1(п) — Дай мне слово, что сделаешь то, о чем тебя стану просить. Да, что ж ты хочешь просить?”
“Вот какая просьба: у тебя есть, чай, много умерших крестьян, которые еще не вычеркнуты из ревизии?”
КАБ1(п) — Послушай, ведь у тебя, я чай, есть довольно умерших крестьян таких, которые
“Вот какая просьба: у тебя есть, чай, много умерших крестьян, которые еще не вычеркнуты из ревизии?”
КАБ1, ПБЛ4 — у тебя
Сноска: Фетюк слово обидное для мужчины, происходит от ?. Буквы, почитаемой неприличною буквою.
КАБ1 — вписано
Сноска: Фетюк слово обидное для мужчины, происходит от ?. Буквы, почитаемой неприличною буквою.
КАБ1 — почитаемой [некоторыми весьма]