Суер - Коваль Юрий Иосифович (читаем книги бесплатно TXT) 📗
СЫН. - Батя!
Бросьте!
ИОАНН. - Ты строил козни мне назло!
СЫН. - Отец! Неловко!
В доме - гости...
ИОАНН. - Засранец!
СЫН. - Батя!
Брось жезло!..
КРОВЬ
ЗАНАВЕСЬ
Глава LXI. Остров, обозначенный на карте
- Вы знаете, капитан! - воскликнул однажды утром лоцман Кацман. - Мы совсем неподалеку от острова, обозначенного на карте! Всего каких-нибудь десяток морских миль. Может, заглянем, а? А то мы все время открываем острова необозначенные, можно ведь и на обозначенный иногда поглядеть.
- Вообще-то здравая мысль, - согласился сэр Суер-Выер. - А как он называется?
- Что? - спросил Кацман.
- Остров как называется?
- Понимаете, сэр, остров-то на карте виден, а вот название заляпано.
- Чем еще, черт возьми, заляпано?
- Хреновым, скорей всего. Не карта, а лошадь в яблоках.
- Не знаю, - сказал Суер, - стоит ли заглядывать на этот остров. На карте он обозначен, а название - неизвестно.
- Да вы не беспокойтесь насчет названия, сэр, - сказал Кацман. - Мы ведь только на остров глянем - враз догадаемся, как он называется.
- Ну ладно, заглянем на этот остров, - сказал Суер. - Посмотрим, стоило ли, в сущности, его на карте обозначать. Сколько там до него, лоцман?
- Теперь уж всего два лье, сэр.
- Это недалеко. Возьмите льевей, старпом!
- Льево руля! - крикнул Стархомыч.
- Не понимаю, в чем дело, - сказал капитан. - Заснул, что ли, впередсмотрящий? Остров давно должен быть виден.
- Ящиков! - гаркнул боцман. - Спишь, сучья лапа?
- Никак нет, господин боцман. Смотрю!
- А чего ж не орешь: "Земля! Земля!"?
- Не вижу!
- А ты протри очко, кобылий хрящ!
- Да вы сами посмотрите, - обиделся впередсмотрящий. - Не видать же ничего.
Мы посмотрели вперед, но, как и Ящиков, земли нигде не заметили. Болталась на воде деревянная посудина, в которой сидели два каких-то морских хвоща.
- Где же остров? - удивлялся лоцман. - Долгота и широта совпадают, а острова нет!
- Эй, на лодке! - крикнул в мегафон старпом. - Где тут у вас остров?
- Какой остров? - спросили хвощи.
- Да этот, обозначенный на карте.
- А как он называется?
- Да не поймешь. У нас на карте название чем-то заляпано.
- А-а... так это вы не волнуйтесь, - отвечали с лодки. - У этого острова на всех картах название чем-то заляпано. На нашей тоже.
- А как же он называется?
- Да хрен его знает, название-то заляпано.
- Ну ладно, - сказал старпом, - заляпано так заляпано, а где сам-то остров?
- Остров-то? Да вы мимо проехали.
- Как это проехали?
- Уж это мы не знаем, а только проехали. Остров-то лежит вон там, поправее.
- Разворачивайтесь, старпом. Давайте на правый галс. "Лавра" развернули, прошли еще парочку лье туда-сюда, туда-сюда. Никакого острова видно не было. Только в лодке сидел какой-то лопух в кепке.
- Эй! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров?
- Да ничего, - отвечал лопух, - береть помаленьку.
- Остров, говорю, где?
- На червя, конечно, - отвечал в кепке, - а бывает, и на голый, бля, крючок. Да вы сами попробуйте.
- А где остров, у которого название заляпано?
- Но мелочь, бля, замучила... тырк-тырк-тырк... за кончик дергаеть, а взять не можеть... дрочить и дрочить...
- Господин лоцман, - сказал капитан, - это была ваша идея - заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?
- Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?
- Что за хреновина? - возмутился капитан. - Название заляпали, остров замыли!
- Не знаем, сэр, - оправдывались мы. - Бывает и такое! Погодите, вон еще одна лодка. Давайте спросим.
Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.
- Господа! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?
- А, вон вы чего ищете, - отвечал старшой. - А мы-то думаем, чего это вы взад-вперед катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите - лопух сидит в кепке, врет, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него все время прямо, потом круто налево - и увидите двух еще харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.
- Ну и какое же это название?
- Так мы не знаем. У нас-то заляпано.
- А эти-то что, не говорят, что ли?
- Не говорят. Сами пользуются, жлобы!
- Ну, а сам-то где остров?
- Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.
- Все, - сказал капитан. - К черту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперед!
Глава LXII. Капитанское пари
*
Мы проплыли еще немного вперед, проскочили мимо тех двух жлобов, у которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший остров.
Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.
Встречать "Лавра Георгиевича", вошедшего в гавань, высыпало много островитян, сильно напоминающих здаких мгребо-индюков. У которых был весьма и весьма зажравшийся вид.
- Извините, господа, - сказал капитан, когда мы высадились на берег, ваш остров обозначен на карте?
- О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не желаем обозначать наш остров.
- А не тот ли это остров, название которого заляпано?
- Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.
- Ну и как же он называется?
- А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.
- А ваш-то остров как называется?
- А вы никому не скажете?
- Клянусь! - сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими трудностями.
- Пожалуйста, сэр. Никому не говорите и не обозначайте наш остров на карте.
- Ну и? - спросил Суер-Выер.
- Что "ну и"? - спрашивали островитяне.
- Как он называется?
- Сэр, мы боимся вас напугать.
- Да что вы, ей-богу, говорите, пожалуйста, я вас прошу. Мы устали с этими названиями...
- Хорошо, капитан, не волнуйтесь...
- Да я не волнуюсь, говорите скорей.
- Приготовились?
- Да-да-да! Да!
- Ну так слушайте. Это - ОСТРОВ, НА КОТОРОМ ВСЁ ЕСТЬ.
- Как то есть ВСЕ ЕСТЬ?
- Ну все, абсолютно ВСЕ.