Кафка на пляже - Мураками Харуки (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Глава 40
Рядом с вывеской «Мемориальная библиотека Комура» висела доска с информацией.
– Выходной – понедельник; часы работы – с 11 до 17 часов; вход – бесплатный; по вторникам для желающих проводятся экскурсии, начало в 14 часов, – прочитал для Накаты Хосино. – А сегодня как раз понедельник. Не работает, – добавил он и посмотрел на часы. – Хотя какая разница? Все равно поздно уже.
– Хосино-сан?
– Чего?
– Эта библиотека совсем другая. Не похожа на ту, куда мы раньше ходили.
– Точно. Там публичная библиотека, большая, а эта частная. Совсем другое дело.
– А что такое «частная библиотека»?
– Ну, например, какой-нибудь состоятельный человек книжки собирает. Потом возьмет и устроит такое местечко, где все могут ими пользоваться. Бери и читай на здоровье. Серьезное заведение. Классное. Одни ворота чего стоят!
– А «состоятельный человек» – это кто?
– У кого денег много. Вроде богача.
– А между богачом и состоятельным человеком какая разница?
Хосино задумался.
– Разница? Даже не знаю. Мне кажется, состоятельный образованнее простого богача. Что-то в этом роде.
– Как это – «образованнее»?
– Ну, вот есть у человека деньги. Значит, он богач. Будут у нас деньги, у тебя или у меня, – и мы богачи. Но состоятельным так не станешь. Для этого время требуется.
– Это трудно.
– Конечно, трудно. Но нам с тобой это не грозит. Мы и на простых богачей не вытянем. Без шансов.
– Хосино-сан?
– Ну?
– В понедельник библиотека не работает, но если завтра мы приедем сюда к одиннадцати, будет открыто, да? – спросил Наката.
– Конечно. Завтра же вторник.
– И Наката тоже сможет войти?
– На вывеске же написано: «Открыто для всех». Значит, и для тебя.
– И тем, кто читать не умеет, тоже можно?
– Можно, не дрейфь. Там на входе не спрашивают, грамотный или нет, – ответил Хосино.
– Тогда Наката хотел бы сюда войти.
– Какие проблемы? Приедем завтра с утра и войдем, – сказал парень. – Я вот что хотел спросить, отец. Это что? То самое место? Тут та важная штука, которую мы искали?
Наката снял свою тирольскую шляпу и провел ладонью по коротким волосам.
– Да. Должна быть.
– И больше можно не искать?
– Да. Больше искать не надо.
– Слава богу, – облегченно вздохнул Хосино. – А то я уж боялся, до осени провозимся.
Вернувшись в квартиру Полковника Сандерса, Хосино и Наката легли пораньше спать и на следующее утро в одиннадцать отправились в библиотеку Комура. До нее было пешком минут двадцать, и они решили прогуляться. Хосино успел съездить к вокзалу и сдал машину в пункт проката.
Ворота библиотеки были уже открыты. День обещал быть жарким и душным. Улицу недавно поливали – асфальт еще не высох. В глубине за воротами виднелся ухоженный сад.
– Отец? – обратился к Накате Хосино, когда они подошли к воротам.
– Да. Что такое?
– Вот мы войдем и что будем делать? Заранее хочу спросить, чтобы не мычать, если какой-нибудь разговор начнется. Подготовиться же надо.
– Наката тоже не знает, что делать, – подумав, ответил старик. – Но раз уж здесь библиотека, может, пока книжки почитаем? Наката выберет с фотографиями или с картинками. Вы тоже что-нибудь возьмите.
– Понятно. Будем читать, раз в библиотеку попали. Логично.
– А что дальше делать, подумаем.
– Лады. Потом так потом. Здравая мысль, – оценил парень.
Компаньоны робко проследовали через красивый, тщательно прибранный сад и оказались в вестибюле старой постройки. Там стояла конторка, за которой сидел стройный симпатичный юноша. Белая хлопковая рубашка на пуговицах. Очки с маленькими стеклами. Длинная тонкая прядь волос на лбу. «Тип из фильмов Франсуа Трюффо», – подумал Хосино. Юноша взглянул на стоявшую перед ним парочку и приветливо улыбнулся.
– Здравствуйте, – жизнерадостно поприветствовал его Хосино.
– Здравствуйте, – последовал ответ. – Рад вас видеть.
– Э-э… Нам бы почитать чего-нибудь…
– Конечно-конечно, – кивнул Осима. – Пожалуйста. Наша библиотека для всех открыта. Книги в свободном доступе. Выбирайте, что вам нужно. Имеется каталог на карточках, есть и компьютерный поиск. Будут вопросы – обращайтесь. Я с радостью вам помогу.
– Спасибо.
– Может, вы чем-нибудь конкретно интересуетесь? Книгу какую-то ищете?
Хосино покачал головой:
– Нет пока. То есть нас библиотека интересует. Даже больше, чем книги. Мы мимо проходили, смотрим – дом интересный. Ну и решили заглянуть. Замечательное у вас здание.
Едва заметно улыбнувшись, Осима взял в руки длинный, остро отточенный карандаш.
– К нам многие так заходят.
– Это хорошо, – удовлетворенно заметил Хосино.
– В два часа у нас небольшая экскурсия. Присоединяйтесь, если есть время. Экскурсии по вторникам, после обеда, для желающих. Проводит их директор библиотеки. Она вам обо всем расскажет. О том, как возникла библиотека, и вообще… Сегодня как раз вторник.
– Очень интересно! Ну что, Наката-сан? Пойдем, посмотрим?
Пока Хосино и Осима обменивались через конторку любезностями, Наката мял в руках тирольскую шляпу и рассеяно озирался. Услышав, что его зовут, он будто очнулся:
– Что? Что такое?
– Тут в два часа экскурсия будет. Хочешь библиотеку посмотреть?
– Да-да, Хосино-сан. Спасибо. Наката хочет на экскурсию.
Осима с интересом наблюдал за их разговором. Хотелось бы знать, кем они друг другу доводятся? На родственников не похожи. Что ни говори, весьма странная парочка. И по возрасту, и по внешности. Ничего общего. А старший еще и говорит как-то странно. Что-то в нем такое есть. Хотя – ничего плохого.
– Вы издалека? – поинтересовался Осима.
– Ага. Из Нагой, – быстро отозвался Хосино, не дав Накате открыть рот. Если бы тот ляпнул: «Из Накано», все пошло бы наперекосяк. По телевизору в новостях уже сообщали, что в убийстве, которое произошло в Накано, замешан старичок, похожий на Накату. Хорошо еще фотографию его не показали.
– Неблизко, – сказал Осима.
– Да. Мы через мосты ехали. Такие большие, красивые мосты, – вступил в разговор Наката.
– Точно. Мосты очень большие. Я, правда, пока не разу по ним не ездил, – признался Осима.
– Наката никогда в жизни таких мостов не видел.
– Чтобы их построить, столько времени и денег потратили, – продолжал Осима. – В газетах пишут, у корпорации, которая всем этим хозяйством заведует – мостами, скоростной дорогой, – каждый год дефицит сто миллиардов иен. А покрывают его из наших с вами налогов, между прочим.
– А «сто миллиардов иен» – это сколько? Наката не понимает.
– Честно говоря, я тоже не представляю, – признался Осима. – Стоит количеству превысить какую-то точку, как дальше уже не поймешь, что эти цифры значат. Огромные деньги, короче.
– Большое спасибо, – встрял Хосино, опасаясь, как бы Наката не наговорил лишнего. – Значит, в два надо подойти сюда?
– Совершенно верно. В два часа подходите. Директор вам все покажет.
– А мы пока там почитаем.
Вертя в пальцах карандаш, Осима посмотрел вслед посетителям и вернулся к своей работе.
Покопавшись на полках, они уселись за стол. Хосино выбрал том «Бетховен и его время», а Наката – несколько фотоальбомов о мебели. Он внимательно, как сторожевой пес, осматривал помещение, трогал все вокруг, принюхивался и приглядывался. До двенадцати они просидели в читальном зале одни, так что коситься на странного старичка было некому.
– Отец? – позвал шепотом Хосино.
– Что?
– Я тебя прошу: помалкивай, что ты из Накано сюда явился.
– А почему?
– Ну, это долго объяснять. Просто не говори и все. Так лучше будет. Если узнают, что ты из Накано, другим людям беспокойство может получиться.
– Понятно, – энергично кивнул Наката. – Беспокойство—это нехорошо. Наката про Накано будет молчать, как вы говорите.