В хижине миллионера - Уинтерз Ребекка (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗
— Он такой милый, правда? Не могу поверить, что он будет жить без...
— Не думай об этом, — сказал он и, уступив своим чувствам, нежно обнял ее.
— Малыш совершенно беспомощен, — прошептала Джулия и уже через секунду плакала, уткнувшись Массимо в плечо.
— Но мы ведь находимся рядом с ним. Это самое главное, — нежно проговорил мужчина.
Желание успокоить Джулию заставило Массимо поцеловать ее в висок. Его губы коснулись золотистых волос, в которые ему так хотелось зарыться.
— Да, мы присматриваем за ним сейчас и сделаем все от нас зависящее, чтобы ему было хорошо, но Пиетра и Шон были так счастливы со своим малышом...- пробормотала Джулию и еще сильнее прижалась к Массимо.
Вначале, они просто хотели утешить друг друга. Но уже через несколько секунд их долго скрываемые чувства вырвались наружу. И когда Массимо наконец нашел чувственные губы Джулии, он понял, что это было именно то, чего ему так не хватало все последние дни. И неважно, станет девушка сопротивляться или нет, от одного поцелуя ее не убудет. Если устроит скандал, он извинится. Даст пощечину... тоже извинится.
Но уже в следующее мгновение Массимо почувствовал ее ответ на его ласки. Один поцелуй перерос во второй, в третий, пока Массимо не потерял им счет. Джулия даже не подозревала, какой эффект производила на него. Она разожгла в нем пожар.
Джулия с трудом заставила себя отстраниться, не резко, а медленно, будто просыпалась от долгого сна.
— Не волнуйся о том, что сейчас произошло, — прошептала она. — Ни тебе, ни мне этого не нужно. Тебе, потому что ты уже достаточно взрослый и многое испытал, а я еще слишком молода и не знаю, чего хочу. Очевидно, что нам нужно было излить наше горе. И теперь, надеюсь, тебе полегчало. Мне, например, очень.
Джулия застала Массимо врасплох. Пока он стоял, пораженный до глубины души этими словами, глаза Джулии загорались ярче с каждой секундой.
— Прости за все то, что я наговорила тебе в отеле. Меня может извинить только боль, которую я испытывала, — продолжила она.-- Спасибо за доверие, несмотря на то, что Шон не упомянул меня в завещании. Ты очень хороший человек. Спокойной ночи.
Поднявшись на цыпочки, Джулия поцеловала его в губы и направилась к двери.
— Подожди, — позвал ее Массимо.
Джулия обернулась у самой двери.
— Мне нужно кое-что сказать тебе.
— Слушаю.
— Шон и Пиетра непременно сделали бы тебя опекуном, если бы они не боялись, что ваша мать все испортит. Твой брат сказал следующее: «Не могу позволить ей испортить еще один брак». В комнате повисла тишина.
— Почему ты сразу мне об этом не сказал?
Она задала вопрос тихо, но Массимо услышал скрывавшуюся за ним боль.
— Потому что тогда я тебя не знал. А еще я дал обещание.
Джулия подошла и взглянула Массимо прямо в глаза.
— Теперь ты знаешь меня достаточно хорошо. Почему бы тогда тебе не позволить мне увезти Ники в Соному? Это было бы лучше для всех.
Черта с два! Массимо так не казалось.
— Боюсь, я вынужден отказать.
— Почему нам тогда не решить вопрос в суде? Мой отчим — отличный адвокат. Когда он услышит новые обстоятельства дела, он обязательно скажет, что выигрыш у нас в кармане. По крайней мере, совместное опекунство. Ники может полгода жить со мной, а полгода — с тобой. Подумай об этом.
С этими словами она вышла из комнаты. Массимо стоял неподвижно до тех пор, пока не услышал звонок телефона. Тогда он тоже вышел и быстро спустился в холл, где его уже встречала Лия.
— Звонит мать синьорины Марчант. У нее расстроенный голос.
Массимо стиснул зубы. Он не доверял себе. В данный момент его чувства и эмоции находились в неподвластном ему состоянии. Впереди его ждала чертовски долгая ночь, и от нее не было противоядия.
— Постучись к ней. Она еще не спит.
Служанка принесла Джулии поднос с завтраком в детскую.
— Я могу еще чем-нибудь вам помочь?
— Нет, спасибо. Джина. Все выглядит необычайно аппетитно.
Джулия положила малыша в кроватку и села завтракать, но быстро поняла, что слишком нервничает, чтобы по достоинству оценить кулинарные изыски.
Она даже представить не могла, в каком настроении сейчас находился Массимо. Если ему не понравилась идея совместного опекунства в первый день, то что он может думать об этом сейчас?
Кроме того, их поцелуй до сих пор не выходил у нее ее головы, и она почти полночи провалялась без сна.
И в этот момент в комнату зашел Массимо. Он выглядел шикарно в спортивной футболке и коротких штанах.
— Доброе утро!
Джулия взглянула на него, пытаясь по выражению лица догадаться, что у него на уме. Но ей это в очередной раз не удалось.
— Доброе!
Массимо наклонился над кроваткой и поцеловал Ники.
— Хочешь прогуляться со мной, Никколо?
— Прежде чем вы уйдете, я хотела сообщить, что звонила моя мама, — Джулия встала.
— Да, Лия сказала мне, — отозвался Массимо. — Я могу рассчитывать на получение бумаг в суд вовремя?
Джулия глубоко вздохнула, понимая, что заслужила такую грубость в свой адрес.
— Я не должна была говорить этого. Это была реакция на завещание Шона, а ты попался под горячую руку. Извини меня, пожалуйста, и забудь все, что я наговорила, - искренне сказала она. -Моя мама очень скучает по Ники. Она хочет приехать на следующей неделе на пару дней, чтобы повидаться с ним.
Ники неожиданно всхлипнул, что заставило их обоих улыбнуться.
— Если ты помнишь, то я разрешил твоим родителям приезжать в любое удобное для них время.
— Тогда я перезвоню ей и скажу, что все в порядке. Спасибо.
Но Массимо продолжал пристально смотреть на нее.
— Что еще у тебя на уме?
Как он догадался?
— Это насчет поездки к твоему дяде сегодня, — в глубине души она надеялась найти предлог не ехать туда.
— Обещаю, мы там не задержимся, — ответил он на ее незаданный вопрос. - Кстати, в Милане сейчас очень жарко и душно. Здесь нас спасает озеро. Так что советую надеть что-нибудь полегче и поудобнее.
Что бы это значило?
Вспомнив костюм Виго, Джулия решила надеть то, что она обычно носила на работу. Но такая форма одежды подходила больше к климату Сан-Франциско.
— В Белладжио есть магазин Кавелли. Пиетра частенько делала там покупки. У нас там свой счет, так что не стесняйся и покупай все, что хочешь. А мы с Ники пока прогуляемся.
— Спасибо за совет, — ответила Джулия. — Но я способна сама заплатить за свое платье.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Спустя несколько часов Джулия и Массимо вошли в холл шикарной виллы семьи Ди Роше. Если бы Джулия не знала, по какому поводу собрание, то решила бы, что здесь будут делать семейную фотографию: все стояли приосанившись, в красивых летних нарядах.
Джулия была рада, что последовала совету Массимо и купила себе платье. Оно было строгое, классическое, и она не выделялась в нем из толпы. Но несмотря на это, все взгляды сразу устремились на нее.
Джулия была удивлена, что врачи разрешили дяде Массимо устроить такой прием, ведь он все еще был болен. Гости со всех сторон окружили мужчину в инвалидной коляске. За его спиной стояла Серафина. Впрочем, ее появление легко было предсказать. Дядя Массимо, видимо, не потерял надежду сделать из нее невесту для своего племянника.
За исключением Виго, который с доброжелательной улыбкой кивнул ей, все остальные молча и напряженно разглядывали ее.
Да, тяжело было тринадцатилетней девочке и ее брату попасть в такую атмосферу! Джулия взглянула на Массимо и увидела лицо, лишенное эмоций. Казалось, будто он при входе в дом надел маску.
Ники с интересом разглядывал картины на стенах и наклонился так далеко, что чуть не выпал у Джулии из рук. Она вскрикнула от неожиданности, и это заставило Массимо обратить на нее внимание.
— Давай побыстрее разберемся здесь, пока нам не пришлось везти его в больницу, — сказал он и впервые за долгое время улыбнулся.