До чего ты хороша! - Стюарт Ким (читать книги без TXT) 📗
— Я полагаю, у меня достаточно денег в кошельке, чтобы заплатить за наш ужин.
Изабелла по-дружески положила свою руку на его плечо.
— Это очень любезно с твоей стороны, Дерек. Но ты не должен тратиться, чтобы понравиться мне. Ты мне нравишься, даже если ты не очень богат. Ценность человека нельзя измерить его доходом или состоянием.
Его глаза потемнели, он проницательно посмотрел на нее.
— Ты действительно так думаешь, Изабелла?
— Да.
— Ты необычная женщина. До сих пор я был знаком с женщинами, которые думали иначе.
Изабелла удивленно посмотрела на него.
— Да, но у тебя же нечего… — пораженная собственной бестактностью, Изабелла прикрыла рот рукой.
Дерек мягко рассмеялся.
— У меня нечего брать? Ты, возможно, права. Но для некоторых пара долларов уже деньги.
Изабелла погладила его по щеке.
— Бедный Дерек, женщины совсем разочаровали тебя.
— Да, это так, — ответил он весело.
— Или ты меня разыгрываешь? — закричала она сердито, заметив выражение его лица.
Он сразу стал серьезным.
— Нет, этого я не хочу. Хотя должен признаться, все не совсем так, как я рассказал. Я был знаком и с очень приятными женщинами.
— И у них были деньги, — нашлась Изабелла.
Дерек захохотал.
— Боже мой, да ты реалистка.
— Женщина, рожденная под знаком Козерога, всегда реалистка.
— Ты веришь в гороскоп?
Изабелла сделала гримасу.
— Не всегда. Но моя сестра Харрит уверена, что звезды влияют на характер человека. Она так перегружает меня ненужной информацией, что поневоле что-то застревает. Харрит знает меня лучше, чем я сама. Не потому, что она моя сестра, а потому что знает все о моем знаке. Она и о тебе все расскажет. Когда ты родился? — полюбопытствовала она.
Дерек рассмеялся.
— Ах, не только твоя сестра бредит звездами. Ты тоже заражена немного.
— Нет, нет, — запротестовала Изабелла. — Я не верю в звезды.
— Зачем тебе тогда дата моего рождения?
— Ну что-то в этом, может быть, и есть, — тихо сказала Изабелла.
В этот момент шофер такси повернулся и сообщил:
— Я, к сожалению, не могу остановиться перед входом в ресторан, господин, вы выйдете сейчас или проехать немного дальше?
— Остановитесь здесь, — распорядился Дерек.
Он расплатился с шофером и помог Изабелле выйти из машины, галантно предложив ей руку.
Легким ударом тока показалось Изабелле его прикосновение. «Я хотела бы прижаться к нему и все забыть, — думала она со страстью. — Такое чувство не возбуждал во мне ни один мужчина. Что-то необычное в Дереке должно вызывать у меня эти желания».
«Изабелла, возьми себя в руки»! — приказала она себе.
— Наш разговор мы можем продолжить в ресторане, — сказала она подчеркнуто сдержанно.
Он улыбался, ловя ее взгляд своими темными глазами.
— Да, мы так и сделаем. И звезды расскажут нам, что мы очень подходим друг другу.
Дерек снова хотел к ней прикоснуться, но Изабелла отвела руку. Она не могла объяснить, почему избегает его прикосновения.
На Бродвее кипела жизнь. Людской поток преграждал им путь. Они с трудом прокладывали себе дорогу.
Во французский ресторан Дерек вошел первым. Она хотела последовать за ним и натолкнулась на его спину, так как он вдруг остановился. Перед ними стояла группа людей, они живо обсуждали что-то, видимо, только что пришли и вели переговоры с официантом относительно столика.
Дерек поспешно устремился назад. Изабелла пошла за ним, сбитая с толку.
— Что случилось?
— Пожалуй, поищем другой ресторан, здесь очень много народа.
— Но там были свободные столы, — изумилась Изабелла. Но, когда она увидела несчастное лицо Дерека, улыбка скользнула по ее лицу. Чтобы помочь ему выпутаться из сложной ситуации, она тактично заметила: — Я, конечно, не учла людей, стоящих впереди нас. Ты прав. Поищем другое место. Да я и не голодна. Как ты думаешь, не пойти ли нам в итальянский ресторан? Было бы чудесно сейчас съесть салат.
«Он, видимо, увидел цены и поэтому не захотел идти. Он мог слышать об этом изысканном французском ресторане и старался предложить мне что-нибудь особенное. Но цены, вывешенные в вестибюле намного превышают его возможности».
Она нахмурила лоб. А посмотрел ли он на скромно висящее в углу меню? Он лишь взглянул на присутствующих людей и заторопился вон из ресторана.
Собственное недоверие заставило ее покачать головой. Что может быть у него общего с этими людьми, заполняющими вечером дорогие рестораны?
Она внимательно наблюдала за ним со стороны, а он задумчиво шел рядом с ней по Бродвею. Дерек не замечал идущих мимо людей, он был погружен в свои мысли. Изабелла молча шла рядом с ним.
Вдруг он неожиданно остановился и стал причиной небольшого затора. Сварливый женский голос, напомнивший Изабелле голос бывшей жены Джеймса, бранился:
— Ну что вы не проходите, черт возьми? Не у всех так много времени, как у вас!
Изабелла потянула Дерека за руку, но он стоял как вкопанный и разглядывал ругающуюся женщину, протискивающуюся в толпе.
— Вам тоже не помешало бы свободное время, стресс вреден для здоровья.
С нескрываемым интересом на Дерека смотрела сильно накрашенная женщина. Она сразу не заметила, какой привлекательный мужчина остановил ее. Ее яркие губы растянулись в улыбку и, покосившись на Изабеллу, она произнесла:
— Для вас я бы нашла время. — Она призывно подмигнула ему. — Не хотите проводить меня? У меня на вечер ничего не запланировано.
Изабелла почувствовала, как ее охватывает гнев. Если Дерек и дальше будет продолжать разговор с этой… этой личностью, она просто уйдет. Однако он с отвращением отвернулся от женщины, нежно посмотрел на Изабеллу и взял ее под руку. Они пошли дальше. На следующем углу был небольшой итальянский ресторан. Дерек направился к нему. Они нашли уютный столик в углу.
Качая головой, Дерек опустился на стул.
— Фу, Нью-Йорк просто очаг разврата.
Изабелла засмеялась.
— Откуда ты взял это выражение? Оно родилось в средние века.
Дерек улыбнулся:
— Наверное, я старомоден, особенно это касается моего отношения к женщинам.
— Ну, во время нашего знакомства ты был не особенно сдержан, — возразила Изабелла с легкой иронией. — Хотя, должна признать, что первой напала я.
— Слава Богу, — от всего сердца сказал Дерек. — Ты не представляешь, как я счастлив, что познакомился с тобой.
Он протянул через столик руку и коснулся пальцев Изабеллы. Он нежно перебирал их в своей руке, внимательно рассматривал, а потом осторожно опустил снова на столик. От этого бесконечно нежного прикосновения мороз пробежал у нее по коже. Ей пришлось откашляться, прежде чем она снова смогла говорить.
— Ты так и не сказал мне, под каким знаком Зодиака родился. — «Я совсем как Харрит», — подумала она.
Дерек внимательно посмотрел на нее. Казалось, он хочет отгадать ее мысли.
— Я Телец, — ответил он наконец на ее вопрос.
Изабелла облегченно вздохнула.
— О, Козерог и Телец хорошо подходят друг другу.
Его глаза светились любовью, когда он сказал:
— Я это знал. А ты основательно занялась изучением знаков Зодиака.
Изабелла улыбнулась.
— Этого не избежать, если дома такая фанатичка, как моя сестра. — Она продолжала задумчиво: — Харрит заразила меня своим суеверием, хоть мой разум и отказывается судить согласно ее критериям. — Она покачала головой. — Иногда я сама себя не понимаю. Во мне живет какая-то двойственность.
— Это только украшает тебя. — Дерек взял меню, которое официант положил перед ним на столик. — К тому же все женщины противоречивы. Мне это очень нравится, — сказал он с обезоруживающей улыбкой, когда Изабелла хотела возмущенно возразить ему.
Она отложила меню в сторону.
— Я съем только салат.
— Я тоже, — решил Дерек. Он и не посмотрел в меню. Дерек не мог отвести взора от Изабеллы. Его голос был почти не слышен, когда он сказал: — Я полюбил тебя, прекрасная Изабелла. Пожалуйста, скажи, ты можешь ответить на мои чувства? — Он глубоко вздохнул, и глаза его совсем потемнели. — Я люблю тебя, Изабелла. Пожалуйста, дай мне шанс доказать тебе мою любовь.