В глубине души - Кренц Джейн Энн (серия книг .TXT, .FB2) 📗
– Это точно не первый случай, когда правительство проводит тайные эксперименты со сверхъестественной энергией, – заметила Изабелла.
– Да уж, – презрительно фыркнул Генри, – жалко, что он не стал первым случаем, когда эксперименты привели к успеху. Результаты им явно пришлись не по душе. После катастрофы они сбежали отсюда быстрее тараканов – во всяком случае те, кто выжил. За оружием никто так и не вернулся.
Фэллон сконцентрировал сверхвидение и попросил:
– Давайте-ка все по порядку. Дело очень серьезное.
– Тогда лучше я. – Генри поудобнее устроился в кресле и приступил к рассказу: – Что ж, придется с самого начала. Двадцать два года назад, когда мы с Верой, а также Уокер и другие, приехали сюда, то обнаружили пустой, покинутый город. Все дома, включая этот мотель, были брошены, окна заколочены досками. Нас тогда было двадцать пять человек. – Он глянул на Уокера. – Я правильно помню – двадцать пять?
– Да, – уверенно ответил бродяга и принялся раскачиваться еще интенсивнее.
– Мы называли себя «искателями», – продолжил Генри, – и были без ума от одного засранца, которого считали своим гуру. Звали его Гордон Лашер. Только не спрашивайте, почему он казался нам таким умным и просветленным. Следует отдать ему должное, парень знал, как завладеть вниманием толпы.
– Мы были молоды и глупы, а он умело водил нас за нос, – добавила Вера, – и в итоге полностью подчинил своей воле. Мы отдали ему все деньги, а ведь среди «искателей» были и богатые сынки: наследство, трастовые фонды и прочее… Так он и у них все забрал.
– Через несколько месяцев некоторые покинули нашу компанию, взявшись за ум, – сказал Генри. – Кому-то стало скучно, а двое так и вовсе погибли. Сэм покончил жизнь самоубийством, а Люси так накурилась, что свалилась в машине со скалы.
Изабелла глотнула чаю и спросила:
– У вас было что-то вроде общины?
– Думаю, правильнее будет сказать «осознанное сообщество», – усмехнулся, сказал Генри. – Ну что тут добавить? Мы были молоды и хотели найти свой, более духовный путь в жизни.
– У американцев большой опыт по части поиска новых путей, – заметил Фэллон. – Первыми начали пуритане, когда бросили Англию и создали в Плимуте нечто вроде экопоселения.
– Точно, – рассмеялся Генри. – Итак, тут, в Скаргилл-Коуве, мы занимались медитацией, философией, экологией. И, конечно, свободной любовью.
– Оглядываясь назад, – добавила Вера, – я думаю, что всех мужчин – включая нашего самозваного гуру – среди этого набора в первую очередь интересовала именно свободная любовь.
– И она же разрушила вашу общину, – подхватил Фэллон.
Все, кроме Уокера, уставились на него так, словно он заговорил на китайском, но Фэллон пожал плечами и объяснил:
– Секс – самая мощная сила в любом человеческом сообществе. Его обязательно следует контролировать тем или иным способом, иначе он разорвет общество изнутри. Известно, что чаще всего коммуны или секты распадаются именно из-за сексуальных проблем.
– Зато как было весело, – вздохнул ностальгически Генри и подмигнул жене.
– Однако длилось это «веселье» всего полгода, – сухо заметила хозяйка дома. – «Искатели» на своем горьком опыте узнали истину, к которой рано или поздно приходят все коммуны: что попытки создать Утопию каждый раз разбиваются о человеческие отношения.
– «Сердца, полные страсти, ревности и ненависти», – тихо процитировала Изабелла строчку из песни.
– Да, – согласился Генри, – Фэллон прав. Выходит, идея свободной любви, которая так интересует многих, просто не работает в реальном мире. Именно поэтому через полгода с начала так называемого «великого эксперимента» мы собрались в баре «Скар» и официально объявили, что общество «Искатели» прекращает свое существование, хотя к тому времени от него и так мало что осталось. Наш гуру тогда уже сбежал, а с ним одна из женщин.
– Рейчел, – вдруг четко произнес Уокер.
– Да, – кивнула Вера. – Рейчел Стюарт.
– Так что там с подземельем? – напомнил Фэллон.
– Ах да, подземелье, – вернулся к насущной теме Генри. – Итак, парни из секретного отдела появились тут за месяц до ухода Гордона и Рейчел. Их было трое. Коув их совсем не интересовал, чего не скажешь об этом мотеле, который в то время стоял пустым.
– И чем же привлек их «Морской бриз»? – спросила Изабелла.
– Подземелье, – произнес Уокер, опять раскаиваясь.
– Уокер прав, – заметил Генри, отставив кружку с кофе в сторону. – Им нужно было подземелье. Пойдемте, я вам его покажу.
Фэллон первым поднялся на ноги, Изабелла последовала его примеру, и всей компанией, включая Веру и Уокера, они покинули следом за Генри кухню и вышли через заднюю дверь во двор.
Фэллон почувствовал, что Изабелла тоже максимально сконцентрировала свои сверхспособности. Она вдруг резко остановилась и судорожно перевела дыхание.
– Что-то увидела? – тихо спросил Фэллон.
– О да, – шепотом ответила Изабелла. – Тут все окутано плотным туманом. Я не видела его раньше, потому что никогда не бывала на заднем дворе.
Генри все же ее услышал:
– Мы стараемся никого сюда не водить.
– Почему? – поинтересовался Фэллон.
Генри указал на большую стальную круглую плиту на земле. Фэллон подумал, что толщиной она никак не меньше трех-четырех дюймов. Здесь же имелась тяжелая цепь с замком.
– Это еще что такое? – удивилась Изабелла. – Похоже на огромную крышку колодца.
– Вход в подземелье, – сказала Вера. – Мы его так называем, хотя на самом деле это старое бомбоубежище. Оно было построено в конце пятидесятых или в начале шестидесятых годов. В те времена многие верили, что ядерная война между США и СССР обязательно случится, и это лишь вопрос времени.
– А некоторые параноики вроде бывшего хозяина мотеля строили на задних дворах частные бункеры, – добавил Генри, – где прятали запасы продуктов на год.
Фэллон внимательно осмотрел стальную крышку и заметил:
– Но люк не выглядит старым.
– Все правильно, – подтвердил Генри. – Тогда, двадцать два года назад, захватив мотель парни из ЦРУ первым делом заменили старый люк на новый, понадежнее.
Фэллон помолчав, предположил:
– Наверняка те, кто строил подобные убежища, старались сохранить это в тайне. Ведь понятно, что иначе, когда начнут взрываться бомбы, им придется иметь дело с обезумевшими от страха соседями и знакомыми, которые захотят спрятаться под землей.
– Совершенно верно, – подтвердил Генри. – И если хочешь спросить, откуда парням из ЦРУ стало известно об этом месте, отвечу: не знаю. Оно могу сказать наверняка: они заранее о нем знали. И в мотель явились как его полноправные хозяева.
Изабелла прищурилась:
– Очень похоже, что власти устроили тут тайную лабораторию.
– Может быть, – проговорил Фэллон. – Но меня вот что смущает. У правительства множество подземных лабораторий, так что церэушникам незачем было покупать старый мотель с бомбоубежищем на заднем дворе. А посему, как мне кажется, власти не имеют к этому никакого отношения.
Изабелла нахмурила брови.
– Я в этом не уверена. А вдруг проект был настолько секретный, что для него решили создать отдельную лабораторию в заброшенном месте? Скаргилл-Коув отлично подходил для такого дела. К тому же ты сам сказал, что город расположен в аномальной зоне. Наверное, в ЦРУ знали об этом.
– Так-так. – Фэллон удивленно глянул на нее. – В нашем агентстве главный по теориям заговора я.
– Мой девиз – «Учись у лучших учителей», – с улыбкой парировала Изабелла.
– Ладно. – Фэллон решил оставить этот разговор. – Я пока точно не знаю, что тут произошло, но уверен на девяносто восемь с половиной процентов, что правительство не имеет к этому никакого отношения.
– Хм. – Изабелла на мгновение задумалась. – Может, лаборатория принадлежала частной организации?
– Наверное.
– И у нее был контракт с ЦРУ? – с надеждой предположила Изабелла.
– Нет. – Фэллон попытался остановить ее предостерегающим взглядом. – Просто частные исследователи, к которым каким-то образом попали механические игрушки миссис Брайдуэлл.