В глубине души - Кренц Джейн Энн (серия книг .TXT, .FB2) 📗
– Ага. Итак, в деле появились сумасшедшие ученые. А как насчет денег?
Фэллон оставил попытки привнести в разговор хоть немного логики и воскликнул:
– Какие, черт побери, деньги?
– Кто спонсировал эту маленькую частную лабораторию? – мягко поинтересовалась Изабелла, понимая, что вывела босса из терпения. – Такие исследования требуют значительных финансов.
– Ничего не могу сказать по этому поводу, – признался Фэллон. – Но вряд ли деньги давало правительство.
Изабеллу его ответ не удовлетворил, но на этот раз она решила промолчать. Фэллон же повернулся к Генри:
– Ты сказал, что лаборатория просуществовала месяц?
– Вроде да. Я прав, Уокер?
Бродяга отрывисто кивнул и произнес:
– А п-потом случился т-тот кошмар.
– Что он имеет в виду? – обратился Фэллон к Генри.
Хозяин дома выразительно пожал плечами:
– Эх, если бы я еще знал, что именно случилось… Но что бы это ни было, погиб один из трех ученых, которые работали под землей. Они вытащили тело, погрузили в фургон и уехали. Как я уже говорил, никто из них не вернулся.
– А кроме тела они еще что-то забрали?
Вера и Генри повернулись к Уокеру.
– К-книга, – уверенно заявил бродяга. – У одного из них была книга. С ч-черной обложкой.
– Может, тетрадь с записями результатов экспериментов? – предположил Фэллон.
– Они сбежали в страшной спешке, – сказал Генри. – Увидев такое, мы все решили, что нам крышка.
– Вы испугались, что погибнете? – спросила Изабелла.
– Ну разумеется. – Генри поморщился. – Мы были уверены, что в подземелье тестируют новое секретное оружие. Потом там случилась авария, ученые сбежали. Что еще можно было подумать? Конечно, что сейчас все загнемся от радиации или ядов.
– Разумеется, это первое, что могло прийти в голову в такой ситуации, – с сочувствием посмотрела на него Изабелла.
– И как вы поступили? – спросил Фэллон хозяина дома.
– В другой жизни я учился на инженера, – ответил тот. – Так что съездил в Сан-Франциско и купил детектор радиации и тестеры для почвы, воды и воздуха. А когда проверил Коув, с удивлением обнаружил, что ничего страшного нет – ни излучения, ни ядовитых газов.
– И тогда ты решил спуститься вниз и посмотреть, да? – предположил Фэллон.
– Ага, – кивнул Генри. – Наверное, во мне проснулся исследователь: мне хотелось понять, с чем имею дело.
– С и-инопланетянами, – пробормотал Уокер.
– А я согласна с Верой и Генри, – опять взялась за свое Изабелла. – Все говорит о том, что тут размещалась секретная правительственная лаборатория по изучению паранормального оружия.
– И-инопланетного, – гнул свое Уокер.
Фэллон с трудом сдержался, чтобы никак на это не отреагировать.
– Что произошло, когда ты открыл люк, Генри?
– Сложно объяснить. – Хозяин дома с тревогой посмотрел на крепкую стальную крышку.
Ему пришла на помощь Вера:
– Перед тем как открыть люк, он приказал всем отойти от него подальше.
– Оттуда вырвалась какая-то энергия, – проговорил Генри, не отводя глаз от входа в подземелье. – Это было похоже на сильный ветер, только вот ничего вокруг не двигалось: ни листья на деревьях, ни мои волосы или рубашка, – но я ощущал его напор и мне стало не по себе.
– Мы все почувствовали его, – подтвердила Вера, – хоть и стояли далеко.
– Похоже на некую паранормальную радиацию, – проговорил Фэллон.
– От ветра мне стало совсем худо, – продолжил Генри, – но наш гуру в то время еще был с нами. На него странная энергия никак не повлияла. Рейчел и Уокера она тоже совсем не беспокоила. Вот эта троица и решила спуститься по землю.
– И что случилось потом? – спросила Изабелла.
– Когда они вылезли наверх, Уокер вел себя как обычно.
Они все глянули на бродягу, который от такого внимания затрясся еще сильнее.
– Значит, Уокер всегда был таким, как сейчас? – тихо спросила Изабелла.
– Да, – ответила Вера, – он совсем не изменился. Но когда к нам поднялись Рейчел и Гордон, мы здорово перепугались. Они были очень возбуждены, особенно Лашер. Он весь дрожал и едва мог говорить.
– Едва успокоившись, – подхватил повествование Генри, – наш гуру рассказал, что увидел там настоящую лабораторию с кучей приборов и заявил, что там произошел какой-то взрыв и подземелье все еще горячее от непонятной энергии, так что никому не следует спускаться туда, дабы не рисковать жизнью.
– Причем сказал, что помещение должно сначала остыть и что на это потребуется несколько недель, а то и месяцев, – добавила Вера.
– И как бы к тому времени я уже не возненавидел его, – сказал Генри, – тут не мог с ним не согласиться.
– Однако подземелье так и не остыло, да? – спросил Фэллон. – Паранормальной радиации нужно немало времени, чтобы рассеяться.
– Да, я это познал на собственной шкуре. Прошло несколько дней, и Лашер вместе с Рейчел сбежал. Больше мы их не видели. И тогда мне пришло в голову попробовать спуститься в старое бомбоубежище. Я дошел до последней ступени – и все, больше ничего не помню.
– Что же произошло? – спросила Изабелла.
– Будь я проклят, если знаю. Просто потерял сознание, и все.
Уокер вдруг произнес, раскачиваясь изо всех сил:
– Это К-королева.
– Когда я очнулся, понял, что лежу тут, спиной на траве, а Вера и Уокер стоят рядом смотрят на меня.
– Как же ты вылез? – спросил Фэллон.
– Уокер был с нами, когда муж открыл люк, – ответила за него Вера. – Генри пошел вниз один и исчез. Мы начали звать его, но ответа не было. Я попыталась спуститься, но, несмотря на все усилия, мне не удалось совладать с потоком энергии. Тогда в подземелье пошел Уокер: ему ветер не был помехой.
– Выходит, что он спас мне жизнь, – сказал Генри.
– И поступил как герой, – улыбнулась бродяге Изабелла.
Уокер продолжал качаться, хоть похвала и смутила его.
– Да, он повел себя очень храбро, – согласилась Вера. – После такого события все, кто остался в городе, собрались вместе и стали обсуждать план действий. Мы решили, что ни в коем случае нельзя допустить, чтобы о секретной лаборатории узнали посторонние. Место было очень опасное, и следовало что-то предпринять, чтобы туда не попали дети или просто любители острых ощущений.
– Вы знаете, у нас в Коуве иногда появляются всякого рода бродяги, – добавил Генри. – Очень не хотелось, чтобы они случайно наткнулись на люк и решили проверить, что там внизу.
– Понятно, – кивнул Фэллон. – Поэтому вы заперли бомбоубежище.
– Да. Мы решили, что раз правительство не желает защищать свой народ от угрозы, которая исходит от этой проклятой лаборатории, то придется нам делать это самим, – заключила Вера. – В общем, последние двадцать два года мы исправно хранили тайну.
– И правильно. Последствия сильной паранормальной радиации могут быть очень тяжелыми. Вполне возможно, что под землей остались другие игрушки миссис Брайдуэлл, не менее опасные. – Фэллон глянул на тяжелый замок, запиравший стальную цепь. – Как я понимаю, ключ у тебя, Генри?
– Конечно. – Хозяин дома покопался в глубоком кармане комбинезона и извлек наконец ключ. – Он почти всегда со мной.
– Я спущусь вниз, если не помешает поток энергии. – Фэллон посмотрел на Изабеллу. – Если что-то случится, тут же закрывай люк и запирай на ключ, а потом звони Заку Джонсу. У тебя есть его телефон.
– Думаю, будет правильнее, если я пойду с тобой.
– Нет! – не раздумывая отрезал Фэллон.
– Это неразумно, – спокойно возразила помощница. – Ты не знаешь, что ждет там, под землей. Тебе может потребоваться помощь, как мне вчера, помнишь?
– Да уж, такое не забывается.
– У меня сверхспособности к поиску, – продолжала настаивать Изабелла, – и это может тебе очень пригодиться.
Фэллон выдержал паузу, хотя в действительности ему понадобилось мгновение, чтобы понять, как она права. Без ее таланта будет сложно раскрыть все тайны подземелья. Он вынул из кармана визитную карточку и отдал Генри.