Получи по заслугам - Чейз Джеймс Хэдли (полные книги TXT) 📗
– Так и есть, – сказал он, ложась. – Не бери в голову. Давай располагайся и спи.
Не отрывая взгляда от шкафов, водитель с опаской присел на другую скамью. Франклин оставался стоять в нерешительности.
– Вот интересно, – сонно пробормотал Филлипс, – согласился бы Джо, если бы я позвонил своей подружке и пригласил ее сюда? Нет, – покачал он головой, – думаю, на это он не пошел бы.
Вздохнув, Филлипс завозился, устраиваясь удобнее.
– Фрэнки, можешь выключить свет? Бьет в глаза.
– Ты что, рехнулся! – отозвался Франклин. – Чтобы я остался тут в темноте? Это место меня напрягает. Могу еще остаться, если буду видеть эти шкафы, но в темноте! Черт! Да мне будет мерещиться, что они выходят из них и ищут меня.
– Что значит «выходят»? – От удивления Филлипс даже поднялся. – Как, черт возьми, труп может такое вытворять?
– Я не говорил, что они так делают! Я сказал, что мне будет казаться.
– Да не сходи с ума, – махнул рукой Филлипс и соскочил со скамьи. – Сейчас я тебе кое-что покажу. Давай-ка посмотрим на этих ребяток.
Франклин попятился.
– Я не буду смотреть на них, – затараторил он. – Здесь и так довольно жутко, не хватало еще на трупы пялиться.
Филлипс подошел к шкафу и потянул за ручку. Огромный ящик выкатился на роликовых подшипниках практически бесшумно. В нем оказался крупный негр. Его бледно-розовый язык вывалился наружу, а глаза, казалось, выскочили из глазниц. Филлипс поспешно задвинул ящик.
– Этого беднягу задушили, – сказал он, содрогнувшись. – Давайте глянем на другого, а то будет мне еще мерещиться теперь.
Таксист подошел поближе, а Франклин присел на скамейку. Филлипс выдвинул другой ящик. В нем покоился пожилой мужчина. Его лицо покрывала недельная щетина.
– И не подумаешь, что он мертв, так ведь, босс? – заговорил таксист.
Филлипс закатил ящик на место.
– Не-а, – пояснил он, – его выпотрошили и нашпиговали, как чучело.
– Давайте глянем на дам, – сказал он, направляясь к другому ряду шкафов.
Лицо таксиста оживилось.
– О, а это идея, босс! – сказал он. – А вы снимете накидку?
Филлипс обернулся к Франклину:
– Бог ты мой! Ты это слышал? Этого малого потянуло на клюкву!
Таксист смутился.
– Вы неправильно меня поняли, босс, – пролепетал он. – Если вы считаете, что мне не следует смотреть, я не буду.
Филлипс стал вытягивать ящик за ящиком и быстро задвигать их обратно.
– Похоже, за эти дни не преставилась ни одна красотка, – разочарованно проворчал он. – Здесь только старухи!
Выдвинув очередной ящик, он вдруг остановился:
– Слышь, а вот это уже лучше. Эй, Фрэнки, иди глянь-ка!
Непреодолимое любопытство заставило Фрэнки подняться и подойти. Теперь они все вместе таращились на лежащую в ящике девушку. У нее были волосы огненного цвета, ближе к корням они становились темно-коричневыми. На ее тонком изнуренном лице отпечатались все перенесенные жизненные невзгоды. Губы сохраняли нежность, несмотря на размазанную почти до подбородка помаду.
Филлипс сдернул простыню, прикрывающую тело.
– Вот это да! – выдохнул таксист и отдавил Франклину пальцы ног, придвигаясь поближе.
У девушки была стройная фигура, но при этом весьма пышные формы. Такого совершенного тела эти трое еще не видели. Франклин забрал у Филлипса простыню и хотел снова накрыть ее, но Филлипс остановил его.
– Пусть так полежит, – попросил он, – как-то она на меня воздействует. Господи! Да она просто прелесть, точно?
– Наверняка нужно было отвалить кучу бабла, чтобы покувыркаться с такой штучкой, – мечтательно произнес таксист.
Филлипс долго не отрывал взгляда от тела девушки. Затем он вытянул из специального гнезда в ящике бирку с информацией. Сначала изучил сам и потом зачитал:
– «Джули Каллаган. 23 года. Рост 5 футов 4 дюйма, вес – 112 фунтов. Адрес неизвестен. Родственников нет. – Вытянув бирку дальше, продолжил: – Причина смерти: колющая рана. Профессия: проститутка».
Филлипс отпустил бирку, и она исчезла в гнезде.
– Так-так, – пробормотал он.
Трое мужчин стояли в полной тишине и таращились на тело, наконец Франклин сказал:
– Вот кто бы мог подумать, а? Только у меня стало зарождаться к ней сочувствие, как она оказалась шлюхой!
Филлипс удивленно посмотрел на приятеля:
– А в чем тут проблема? Не можешь посочувствовать шлюхе?
Франклин накинул на тело простыню и задвинул ящик.
– Надеюсь, ты не из тех чудиков, которые пытаются окутать романтикой этот род деятельности?
– Твоя точка зрения на сей предмет ошибочна, – возразил Филлипс. – Эти бабочки делают свою работу. Возможно, их род деятельности не совсем добропорядочен, но тем не менее они люди, верно?
– Да перестань, – отмахнулся Франклин и устало побрел к скамье. – Все эти измышления не стоят и выеденного яйца, – продолжил он, присаживаясь. – Вот что я вам скажу. Лично я ненавижу этих профур. И презираю. И эта не исключение. Она получила то, что заслужила. Слишком ленивая и абсолютно безмозглая, чтобы заниматься чем-нибудь еще.
Тем временем таксист вновь выдвинул ящик и как зачарованный уставился на труп. Ни Филлипс, ни Франклин не обращали на него внимания.
Филлипс попытался возражать:
– Ну, некоторые из них просто вынуждены заниматься таким ремеслом. И ты знаешь это. Да брось! Тебе должно быть их жаль!
– Да что за чушь ты несешь! Давай только без обид, хорошо? Но правда, это просто смешно. Я согласен: в жизни происходит столько дерьма, которое подталкивает баб к проституции. Но если женщина не хочет этим заниматься, ты ничем ее не заставишь. А эти ведутся, потому что ищут легких путей в жизни. У них есть то, чего ты хочешь, и они заставляют тебя раскошелиться. Но они ничего тебе не дадут. Они буду тебя обманывать, ограбят, наврут с три короба и непременно тебя же и возненавидят. Такова уж эта порода! И черт с ними!
– Может, это одна из девушек Рэйвена? – спросил таксист.
Оба приятеля обернулись в его сторону.
– С чего ты это взял? – спросил Филлипс. – Ты уверен?
Водитель с явным сожалением задвинул ящик:
– Нет, не уверен, но у него всегда были самые первоклассные телки. А она прелесть, так ведь?
Филлипс вновь повернулся к Франклину:
– Вот видишь, Фрэнки, ты ошибаешься. Многие из этих девушек оказались в сложной ситуации. А подопечные Рэйвена так и вовсе в аду.
– Кто такой Рэйвен? – поинтересовался Франклин, укладываясь на скамейке. – О ком ты говоришь?
Филлипс и таксист переглянулись.
– Так ты что, не слышал о Рэйвене? – удивился Филлипс. – Ну и ну! Где же ты был все это время?
– Ладно-ладно, – проворчал Франклин и снова сел. – Я готов выслушать тебя до конца, но только при условии, что ты прекратишь развозить сопли по поводу этих девок. Давай рассказывай.
Филлипс потянулся за сигаретами, закурил и, усевшись поудобнее, начал:
– Он был шустрый малый, этот Рэйвен. В наш город его занесло примерно год назад. И собственно говоря, это один репортер из местной газетенки первым стал на него наезжать. А началось все весьма странно. Просто чертовски странно. И если бы жена старика Пойзона не слетела с катушек, возможно, Рэйвен процветал бы и по сей день. Вот как это случилось…
Часть первая
1
3 июня, 23:45
– Джерри, дорогой, давай немного прокатимся, – сказала миссис Пойзон, как только смолкла музыка.
Джерри Хэмсли окинул взглядом огромную тушу сморщенной плоти и содрогнулся.
– Какая жаркая ночь, правда? – не унималась старуха, направляясь к выходу через танцевальный зал. – Будет здорово прокатиться на автомобиле. – Она легонько похлопала его по руке и добавила: – Вместе с тобой.
Хэмсли вытер лицо носовым платком и выдавил:
– Да, миссис Пойзон.
Он знал, чем все это закончится. Предвидел еще на прошлой неделе. И теперь, следуя за ней, так уверенно марширующей к выходу, почувствовал, что его замутило. Он видел, как все вокруг наблюдают за ним и, переглядываясь, ухмыляются.