Дай пять - Иванович Джанет (библиотека книг .txt) 📗
– Не смотри так на меня, – заявила я Рексу вслед. – Я не собираюсь с ним спать.
Я осмотрела себя в этом черном платьице с низким вырезом и скудной юбчонкой. Кого я обманываю? Морелли не понадобится много времени, чтобы вытащить меня из такого платьишка. Мне повезет, если мы высидим всю свадьбу до конца. Или я этого и хотела? Черт его знает, чего я хотела.
Я побежала в спальню, скинула туфли и, извиваясь, вылезла из черного платья. Потом по очереди приложила к себе желто–коричневый костюм, красное вязаное платье, платье для коктейлей цвета абрикоса и серый шелковый костюм. Я перерыла весь шкаф и вытащила платье из вискозы длиной до середины икр. Платье было изумрудного цвета с маленькими розочками и развевающейся юбкой. Оно было не столь откровенным, как маленькое черное платье, а сексуальным в завуалированной романтической манере. Я стянула колготки, вынула серьги, надела платье через голову, сунула ноги в туфли на низких каблуках и переложила содержимое из бисерной сумочки в маленькую сумку желто–коричневого цвета.
Я уже застегивала последнюю пуговицу, когда раздался дверной звонок. Я схватила свитер и кинулась открывать дверь. Рывком открыла дверь и никого не увидела.
– Смотри вниз.
Это был Рэнди Бриггс.
– Почему ты не в тюрьме?
– Внес залог, – пояснил он. – Снова. И благодаря тебе мне теперь негде жить.
– Не хочешь ли снова повторить, что сказал?
– Ты вышибла мою дверь, и пока я был в камере, залезли воры и обчистили мою квартиру. Украли все, что смогли, и устроили костер на диване. И мне негде жить, пока ремонтируют квартиру. А когда твой кузен выписывал мне залог, то сказал, что ему нужен адрес. И вот я здесь.
– Тебя сюда послал Винни?
– Ага. Это ли ни пинок в зад? Не хочешь ли мне помочь с этим хламом?
Я высунула голову за дверь. У стены стояли два чемодана.
– Ты здесь жить не будешь, – заявила я ему. – Ты, должно быть, ненормальный, если хоть на секунду подумал, что я разрешу тебе здесь жить.
– Послушай, дорогуша, мне это нравится не больше, чем тебе. И поверь, я уйду отсюда при первой же возможности. – Он пропихнулся мимо меня, вкатывая один из чемоданов. – Где моя спальня?
– У тебя не будет спальни, – сказала я. – В этой квартире одна спальня. И она моя.
– Боже, – заметил он, – когда у тебя последний раз был секс? Тебе нужно малость расслабиться.
И он взялся за ручку второго чемодана.
– Стой! – возопила я, преграждая дверь. – Ты здесь не живешь. Тебя даже в гости сюда не приглашают.
– Это зафиксировано в моем залоговом соглашении. Позвони–ка своему кузену с крысиным личиком и спроси. Ты хочешь нарушить мое залоговое соглашение? Хочешь снова гоняться за мной?
Я стояла на своем.
– Это только на пару дней. Рабочие всего лишь заменят ковровое покрытие и поставят новую дверь. А мне тем временем нужно работать. Между прочим, из–за тебя я выбился из графика.
– У меня нет времени стоять здесь и спорить. Я ухожу, и речи нет, чтобы оставить тебя одного в моей квартире.
Он наклонил голову и протиснулся мимо меня.
– Не переживай. Мне неинтересно тащить твое столовое серебро в ломбард. Мне просто требуется место для работы.
Бриггс шлепнул чемодан на бок, открыл его, вытащил лэптоп и сел за кофейный столик.
Черт.
Я набрала домашний номер Винни.
– Что это за дела с Бриггсом? – спросила я.
– Ему нужно место, где перекантоваться, и я подумал, если он остановится у тебя, то ты с него не спустишь глаз.
– У тебя уже что, крыша поехала?
– Это всего лишь на пару дней, пока ему сделают дверь в квартире. Каковую, к твоему сведению, к великому несчастью я взял на себя. Ты сломалаэту дверь.
– Я не нянька всяким НЯС.
– Он безвредный. Он просто маленький парень. И, кроме того, он пригрозил мне иском за нарушение гражданских свобод. А если он с этим выступит, ты не выберешься из этой заварухи, благоухая розами. Ты из него выбила дерьмо.
– Я этого не делала!
– Послушай, мне нужно идти. Просто ублажи его, ладно?
Винни повесил трубку.
Бриггс сидел на диване, стуча по клавиатуре. Вообще–то он очаровательно смотрелся с этими выставленными вперед маленькими ножками. Как какая–то большая причудливая кукла с помятым личиком. На сломанном носу красовался пластырь, прелестный синяк на глазу. Я не думала, что он выиграет судебный процесс, но не хотела проверить это на деле.
– Не очень удачное для меня время, – поделилась я с ним. – У меня свидание.
– Ага, готов поспорить, что это большое событие в твоей жизни. И только между нами: это платье отвратительно.
– Мне нравится это платье. Оно выглядит романтичным.
– Мужикам плевать на романтику, Сестренка. Мужики любят нечто сексуальное. Короткое и облегающее. То, что легко дается в руки. И я не говорю лично о себе… Просто рассказываю тебе о мужской натуре вообще.
Я услышала, как открылись двери лифта. Морелли был уже здесь. Я подхватила свитер, сумочку и побежала к двери.
– Ничего не трогай, – предупредила я на ходу. – Когда вернусь, я проверю квартиру, и будет лучше, если найду все на своих местах.
– Я рано ложусь, так что не шумите, если вернетесь поздно. Впрочем, думаю, мне не стоит беспокоиться, что в этом платье ты проведешь ночь с тем парнем.
Я встретила Морелли в холле.
– Хмм, – произнес он, увидев меня. – Миленько, но не то, что я ожидал.
О нем я не могла сказать то же самое. Он был в точности то, что я ожидала. Так и хотелось его съесть. Сногсшибательный шелковистый габардиновый костюм, ультрамариновая рубашка, весьма крутой галстук, черные итальянские туфли.
– А что ты ожидал? – спросила я.
– Высокие каблуки, юбка покороче, грудей побольше.
Чертов Бриггс.
– У меня был другой прикид, – сказала я ему. – Но к нему у меня такая крошечная бисерная сумочка, которая слишком мала, чтобы положить туда телефон и пейджер.
– Это свадьба, – напомнил Морелли. – Там тебе не понадобится телефон или пейджер.
– У тебя–то пейджер пристегнут к ремню.
– Это из–за работы. Мы близки к окончанию дела, и я не хочу пропустить захват. Я работаю с парочкой ребят из министерства финансов, которые заставляют меня выглядеть бойскаутом.
– Грязные деньги?
– Сумасшедшие.
– А у меня прорыв в деле дяди Фреда. Я нашла женщину, которая видела, как дядя Фред разговаривал с каким–то мужчиной в костюме. А потом они сели в машину этого типа и уехали.
– Тебе следует позвонить Арни Мотту и сообщить ему, что ты узнала, – посоветовал Морелли. – Не нужно придерживать информацию, касающуюся возможного похищения и убийства.
* * * * *
У церкви Святого Вознесения парковка была маленькая и уже битком набита. Морелли припарковался за полтора квартала от церкви и глубоко вздохнул:
– Даже не знаю, зачем согласился. Мог бы сослаться на дежурство.
– Свадьбы – вещь забавная.
– Свадьбы – отстой.
– Почему ты так не любишь свадьбы?
– Приходится общаться с родственниками.
– Ладно, это я признаю. Что еще?
– Я год не был в церкви. Святой отец сошлет меня в ад.
– Может, ты увидишь там дядю Фреда. Не думаю, что он тоже ходил в церковь.
– И еще заставили надеть этот костюм и галстук. Я чувствую себя вторым дядей Манни.
Его дядя Манни был строительным «толкачом». Дядя Манни ускорял окончание строительных проектов посредством гарантии, что во время стройки не случится необъяснимых пожаров.
– Ты не похож на дядю Манни, – заверила я. – Выглядишь очень сексуально. – Я погладила ткань его брюк на ноге. – Прекрасный костюм.
Взгляд его смягчился.
– Да? – Голос понизился. – Почему бы нам не пропустить эту свадьбу? Мы могли бы сразу пойти на вечеринку.
– Вечеринка не начнется еще целый час. Что мы будем делать?
Он положил руку на спинку моего сиденья и стал накручивать на палец локон.