Любовь монстра - Дэвидсон Мэри Дженис (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
Она потрясающая, действительно потрясающая с её глазами цвета яблочного вина и необычными волосами. Их сияющая красота волнами ниспадала на плечи и имела несколько оттенков: золотистый, темно-рыжий, каштановый… даже несколько серебристых прядей. Шелковистые локоны переливались в свете уличного фонаря, и руки просто чесались от желания коснуться, чтобы понять, настолько ли они мягкие, какими кажутся.
В темной аллее женщина не испугалась его, и Ричард опьянел. Ему снова необходимо её увидеть, взять за руки, снова услышать её постоянное «чёрт подери». Ах! После трапезы из пяти блюд она вышла. И посмотрела! Женщина тут же его вычислила, и теперь решительно шагала к нему через улицу. Маленькие ручки стиснуты в кулаки, а пухлые губки сжаты.
— Че-ертподери-и, ты не слишком быстро догоняешь, так?
— Ты изумительная, — изрек Ричард, улыбаясь.
В этот час на улице мало было народу, но те, кто попадался, почувствовав в воздухе угрозу, старались побыстрей исчезнуть. Большинство смертных не имело защиты, но на подсознательном уровне старались избежать встречи с вампиром. — В самом деле, очаровательна.
Женщина изящно фыркнула.
— Смотрю, тебя напичкали тяжелыми препаратами. Исчезни, пока я снова не надумала превратить тебя в отбивную.
— Ты пришла сюда только лишь за тем, чтобы сообщить мне это, а потом уйти?
От хмурого взгляда на прекрасном, цвета сливок лбу появилась морщинка.
— Ага, в яблочко. Такой удар, верно?
— Ричард Уилл.
— Что?
— Меня зовут Ричард Уилл. — Он протянул руку, надеясь, что его длинные пальцы не испугают ее. Большинство людей — женщин — пугали.
— Да-а? Ладно, Дик, я не доверяю людям с двойными именами. — Она уставилась на его протянутую ладонь, потом скрестила на груди свои руки.
Ричард уронил руку.
— А ты…
— Утомлена этой беседой.
— Твоё имя первое или последнее из этих слов?
Ее губы сложились в невольную улыбку.
— Очень интересно. Ты так и не ответил на мой вопрос.
— Который?
— Что ты такое? Твоё сердце… — Женщина подошла, дотронулась до него рукой. — Скажем так: тебе срочно нужно нести свою задницу к доктору.
— Ты знаешь, кто я. — Ричард нагнулся к ней, с восторгом обнаружив, что она не отпрянула. — Сердцем чуешь.
— Любой в моей семье, Дик, подтвердит, что сердца у меня нет.
Мужчина прижал к её груди пальцы, почувствовав быстрое биение пульса.
— Какая ложь, моя дорогая.
Она ударом отбила его руку, но, казалось, затаила дыхание, когда произнесла:
— Не называй меня так.
— У меня нет выбора, мне ведь не известно твое имя, поэтому «моя дорогая».
— Джанет.
— Джанет?..
— Смит, — добавила она грубо, и он усмехнулся. Потом разразился таким диким хохотом, что припозднившиеся прохожие заспешили прочь.
— Что, черт подери, тут смешного?
— Ты что, не видишь? Мы просто обязаны пожениться. Ричард и Джанет… Дик и Джейн [9]!
Джанет глазела на него в течение какого-то времени, потом неохотно присоединилась к смеху.
— Получается, тебе не нравится его жена-новобрачная?
Джанет капризно помешивала свой кофе. Время было за полночь, и в кофейне кроме них больше никого не было.
— Это не значит, что у меня с ней какие-то нелады, просто она… не нашего вида.
— Она полячка?
Джанет фыркнула.
— Ничего подобного… не такая уж я большая сука. Трудно объяснить. В любом случае, ты мне не поверишь.
Ричард усмехнулся, сверкнув клыками.
— Проверь меня.
— Ни за что, Хосе. Лучше о тебе послушаю. Понятия не имела, что вампиры существуют. Думала, ты из тех тупиц, которые вставляют клыки, чтобы подкатывать к девушкам.
Ричард хотел было возразить, но передумал.
Между прочим, в этом и не было необходимости. Джанет знала, что он «о, да» какой. Она же сердцем его чуяла.
А он чуял ее.
— Я тоже не знал, что они существуют, пока не проснулся мёртвым.
Джанет наклонилась вперед, открывая вид на великолепную ложбинку цвета сливок в вырезе вишневого платья.
Сколько тебе лет?
— Не больно-то старый для вампира. Немного за сто. Но так как у дамы спрашивать возраст невежливо…
— Тридцать шесть.
Прекрасно. Хихикающее девичество уже позади, сейчас пик сексуальности, впереди же лучшее. Нужно попытаться не пускать на неё слюнки.
— В нашей семье я старая дева, — проговорила она. — У большинства моих друзей дети уже подростки.
— У тебя ведь ещё куча времени.
Джанет обрадовалась.
— Смотри-ка, вот и я всегда это талдычу! Если мы пойманы в ловушку грёбаного общественного мнения, то это не значит, что мы должны убить свои двадцать лет на подобную ерунду. Это же, к черту, уже давление?
— Точно. Вот и я…
— Только моя семья думает совсем по-другому, — сказала женщина, плечи её опустились. — Они сейчас находятся в «настоящем времени», если ты понимаешь, о чем я. Иногда там… драки, и происходят такие вещи, о которых ты не захочешь знать, даже если сегодня последний твой день на земле. И каждый день наполнен таким давлением, что тяжело выдерживать. Знаешь ли, там, откуда я родом, никто не остановится и просто не понюхает чертовы розы?
— Это довольно типично для… людей. — Ричард чуть не сказал «смертных», да вовремя притормозил. Этот разговор был чем-то вроде взятки. Зная, кто он, она оскорбила его, потом поколотила, а сейчас преспокойно кофе пьёт. Невероятно! — Если продолжительность жизни такая короткая… сколько? Около семидесяти лет? Ладно, наверно ты считаешь каждую минуту.
— Продолжительность жизни моей семьи еще короче, — сказала Джанет капризно.
— Ах. Опасное соседство?
— Мягко говоря. Хотя стало лучше с тех пор… ну, главное, сейчас хорошо, и надеюсь, оно еще долго продлится.
— И именно поэтому ты можешь так превосходно за себя постоять.
Женщина стала покусывать палец, что вызвало отвращение у бармена.
— Ставка — твоя задница.
— Поистине, не стоит. — Ричард помешивал свой кофе. Он может его выпить, только это усилит жажду. И вместо этого он поигрывал с ним; зато наслаждался ритуалом смешивания сливок и сахара. — Ты надолго в городе?
Она пожала плечами.
— Насколько пожелаю. Надолго, поскольку я так хочу. Пока свадьба, наверно, поошиваемся тут пару дней, а потом по домам.
— И дом у тебя?..
— Ни твоего грёбаного ума дела. Не пойми меня превратно, Дик, ты, конечно, для немёртвого кровососущего злодея кажешься довольно милым…
— Ну, спасибо.
— … но, каким бы ты там не был лапочкой, открывать тебе дверь я не собираюсь.
— То есть моя привлекательность на тебя действует, — поддразнил Ричард.
Джанет оставила без внимания его шутку.
— И если тебе что-то не нравится, то можешь оставить кофе и убираться отсюда.
— Не могу никак решить, — сказал Ричард после длинной паузы, в течение которой аккуратно опускал ложку в чашку, — не то ты самый освежающий человек, которого я когда-либо знавал, не то самый раздражающий.
— Иди-ка ты со своим раздражением, — предложила она. — Это то, чем обычно занимается моя семья. — Она посмотрела на часы — дешёвая вещица, и время, наверно, способно показывать так же, как морковь. — Мне нужно идти. Сейчас даже для меня реально поздно. — Женщина почему-то рассмеялась.
Ричард наклонился вперед и взял ее маленькую руку, чтобы согреть её. Ладошка была пухлой, с сильной линией жизни, а ногти коротко отстриженными и неотполированными.
— Мы снова должны встретиться. По сути, я предпочел бы увидеть тебя в…
— Скрипучем, покрытом плесенью и влагой замке?
— …квартире на Бикон-хилл, но ты весьма сильная молодая особа, и я серьезно сомневаюсь, что смогу сделать это, не привлекая всеобщее внимание. Поэтому нужно тебя убедить.
— Точняк, пацан. — Она выдернула из его хватки руку. — Попробуй ещё что-то типа «Я выбью тебе зубы или так шею сверну, что сможешь увидеть свой собственный зад», — Джанет хихикнула.
9
«Аферисты: Дик и Джейн развлекаются» (англ. Funwith Dickand Jane) — ремейк одноимённой комедии 1977 года. Главные роли в фильме сыграли Джим Керри и Теа Леони.