Бремя страстей - Джексон Лайза (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
Засунув руки в рваные задние карманы Джинсов, Бриг сказал:
— Она хочет, чтобы я сопровождал ее на пикник к Колдуэллам.
— С ума сойти! Тебе везет! — Лопата в руках Чейза на секунду застыла в воздухе.— Ты поедешь?
— Не знаю.
— Неужели ты упустишь такую возможность? — Чейз отшвырнул лопату.— Не может этого быть, Бриг. Ты должен поехать.
— Почему?
— Потому что там можно встретить людей, которые помогут тебе выбраться из этой чертовой дыры.
— Разве принято так отзываться о родном городе?
— Сейчас не до шуток. Ты поедешь на эту вечеринку, Бриг. Черт побери, я из кожи вылезу, но добьюсь приглашения и для себя. Я бы туда поехал даже с Вельмой Гендерсон, хотя ей скоро стукнет восемьдесят пять.
— Девяносто, по-моему.
— Не имеет значения. Я готов человека убить, лишь бы попасть туда. А тебе представилась возможность пойти на вечеринку с самой Энджи Бьюкенен! Черт возьми, Бриг, что у тебя вместо мозгов?
— Извини, братец, но здесь мы с тобой совершенно не похожи. Видишь ли, это для тебя важно залезть повыше и огрести кучу денег…
— А тебя ничто такое не волнует? — с недоверчивой усмешкой спросил Чейз.
Бриг сунул руку в карман рубашки и вытащил пачку «Кэмела». Достав сигарету, он прищурился, глядя вдаль.
— Я думаю, что здесь, в Просперити, как и в любом другом месте, хотя тут народу, может быть, поменьше, чем в Нью-Йорке, есть хорошие люди и есть плохие. Но в любом случае богатые всегда наверху, а бедные изо всех сил стараются выжить.— Он чиркнул спичкой, прикурил и выпустил облачко дыма.
— Ну, хорошо, подойдем к делу с другой стороны.— Чейз взялся за грабли и снова принялся разравнивать гравий.— Работая на хозяина, всегда чувствуешь себя униженным. — Он слегка нахмурился и выплюнул зубочистку. — Кроме того, разве тебе приятно, что тебя знают как сына гадалки-полукровки?
— Это меня не волнует.
— А должно волновать, Бриг, потому что ей становится хуже. Как раз сегодня, до того как она ушла в город, у нее было одно из этих ее откровений. Помутнение рассудка продолжалось недолго, но ее посетили видения или черт знает как это надо называть. Клянется, что видела все совершенно ясно, как наяву. Говорит, что нам с тобой грозит какая-то опасность.
— Она всегда так говорит.
— Я знаю. — Лицо Чейза стало суровым, и когда он посмотрел на Брига, глаза его были совершенно серьезными.— Но сегодня ей было хуже, чем всегда. Она чуть ли не впала в истерику. Как будто приняла какой-то сильный наркотик или что-то в этом роде. Я тебе говорю, Бриг, иногда она совершенно слетает с катушек. Она отправилась в город, чтобы что-то достать — понятия не имею, что, но она полетела из дома, словно летучая мышь из подвала, и с тех пор я ее не видел.
— Оставь мать в покое. Не приставай к ней.
— Я думаю, ей просто следует полечиться.
— Что-что?— переспросил Бриг, глубоко затягиваясь «Кэмелом». Старая металлическая вывеска с выцветшей надписью скрипела при каждом порыве ветра: «Гадание по ладони. Карты Таро. Духовные консультации Сестры Санни».
— У нее всегда не все шарики были на месте; мы оба знаем это, чего скрывать. А с тех пор, как она потеряла Бадди…
— Это было так давно…
— Да, но я помню все, словно это произошло вчера. Помню, как он свалился в речку и как кричал, и как я не мог ничего поделать…— Лицо Чейза побледнело, и взгляд устремился куда-то в пространство, как случалось всегда, когда он думал о брате, которого Бриг никогда не видел, — Бадди был всего двумя годами моложе Чейза.
— Ты по-прежнему чувствуешь себя виноватым?
— Ничего не могу с этим поделать,— сказал Чейз с отчаянием, поднимая лопату и втыкая ее в кучу гравия. Много лет Чейз пытался подавить в себе это воспоминание, но оно неотвязно преследовало его — приходило в сны, иногда застигало его врасплох посреди дня.
— Тебе же было всего пять лет. Нельзя прыгнуть выше головы. Чем ты мог ему помочь?..
— Давай не будем говорить об этом,— отрезал Чейз, и Бриг, стряхнув пепел с сигареты на свежеуложенный гравий, казалось, согласился с ним.
— Жуть, как хочу пива. Присоединишься?
— Попозже.
Чейз покатил тачку по дорожке, а Бриг направился к трейлеру, служившему им домом.
Не вини себя. Сколько раз слышал Чейз эту фразу? От матери, даже от отца, когда тот еще жил с ними. Школьный учитель тоже однажды произнес эти пустые слова, но Чейз знал правду. Хотя это произошло почти двадцать лет назад, он помнил тот холодный весенний день так явственно, точно все случилось вчера…
Мать находилась в больнице, приходя в себя после рождения Брига. Мальчик появился на свет в результате кесарева сечения, и тяжелые роды стали последними в жизни Санни. Она едва не умерла, хотя Чейз тогда не догадывался ни о чем. Он и Бадди остались с отцом, и днем, когда Фрэнк Маккензи работал на лесопилке Бьюкенена, женщины из церковного прихода присматривали за ним и его маленьким братишкой. Добровольные няньки расточали сладчайшие улыбки, когда маленький Чейз обращался к ним с каким-нибудь пустяковым вопросом, но злословили по телефону, говорили гадости об его отце и матери, думая, что он их не слышит или ничего не понимает.
Чейзу было всего пять лет, но память об этом дне навеки запечатлелась у него в мозгу.
Когда Санни вернулась из больницы, она все еще была очень слаба и, как узнал Чейз спустя годы, выписалась гораздо раньше положенного времени — ведь оплачивать лечение было им не по средствам. Но Санни сразу же отказалась от помощи церковных дам.
— Большое спасибо, мы сами прекрасно управимся, — сказала она Эрлин Спирс, высокий сухопарой женщине с суровым лицом, жене протестантского священника. Та была моложе Санни, но вечная гримаса скорби делала ее уже тогда похожей на старуху.
— Мальчики будут вам не по силам. — Эрлин улыбалась, хотя ее улыбка казалась неестественной и мрачной, точно она превозмогала боль.
— Это мои мальчики. Как-нибудь справимся, — настаивала Санни, но, конечно, не могла предвидеть, что у нее откроется кровотечение, когда она начнет укачивать малютку Брига. Потом она заснула, а Чейз выскользнул на улицу, забыв закрыть дверь.
Стояла ранняя весна, солнце прогрело окрестные холмы, и паводок наполнил до краев овраги и ручьи. На пути к реке Бродячей собаки, которая летом была не больше ручейка, Чейз встретил Энди Уилкса, соседского парнишку на год старше, и они решили выстроить запруду, чтобы ловить раков.
— Зачем ты его привел? — вдруг спросил Энди. Он стоял по колено в воде, укладывая камни. Руки у него были красные от холода, из носа текло.
Чейз обернулся и увидел братишку.
— Иди домой,— прикрикнул он на Бадди, рассердившись, что тот увязался за ним словно собачонка. С тех пор как мама вернулась из больницы с грудным младенцем, именно на Чейза была возложена обязанность присматривать за Бадди.
— Не пойду! — Брат упорно тянулся за Чейзом, даже когда тот вступил в ручей прямо в ботинках. Когда он вернется домой, мама убьет его за то, что он промочил ноги, но ему было все равно. Энди был его лучшим другом, и ударить перед ним лицом в грязь он не мог.
— Проваливай отсюда! — вновь крикнул Чейз.— Мы не хотим с тобой играть. У тебя молоко на губах не обсохло! — Бадди сморщил носик, собираясь вот-вот заплакать. Да, если он вернется домой и наябедничает, мне здорово влетит, подумал Чейз и смилостивился: — Ладно уж, можешь остаться. Только не подходи к воде.— Он повернулся к Энди.— Не обращай на него внимания, он еще маленький.
Энди засмеялся, вытер нос рукавом куртки и снова принялся за работу. Чейз переправился через речку в том месте, где течение было не слишком бурным, и принялся возводить плотину с другого берега, позабыв о Бадди и глядя, как вода все быстрее струится по сужающемуся руслу. Окрыленные первыми успехами, он и Энди громоздили камни все выше и выше.
Энди принялся рассказывать какие-то грязные анекдоты, смысл которых был непонятен Чейзу, но он все равно смеялся, стараясь понравиться старшему другу. И вдруг боковым зрением Чейз заметил, что Бадди ступил в быстрое течение у самой плотины.