Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Пряничная авантюра попаданки (СИ) - Элиме Валентина (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT, FB2) 📗

Пряничная авантюра попаданки (СИ) - Элиме Валентина (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Пряничная авантюра попаданки (СИ) - Элиме Валентина (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT, FB2) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но все по порядку.

На другой день я в сопровождении Юджина и Марии выехала в лесную сторожку. Возле бревенчатой избушки меня уже ждали. Дым от трубы тянулся вверх. Суровые на вид мужчины, коренастые, с луками за спиной и ножами на поясах, развернулись в мою сторону, как только я слезла с саней. У их ног уже лежала туша оленя.

— Доброго дня, — поприветствовала я мужчин. — Какова добыча у вас сегодня?

Один из егерей выступил вперед.

— Леди Виденбург, с вашими молитвами, пока не голодаем, — ответил мне, кажется, Готфрид. — Олени и кабаны идут хорошо.

Я подошла к туше, стараясь не показывать своего страха.

— А сколько уже запасено в замковых погребах?

На этот раз ответила Мария, выступив вперед и заглядывая в свои записи.

— Бочонков с солониной хватит на месяц, свежего же мяса не более чем на две недели. Это учитывая добычу сегодня.

Я не успела ответить, как и обдумать все. Разговор был прерван внезапным шумом в кустах. Все насторожились, руки мужчин сами потянулись к оружию. Меня задвинули назад. Но из-за деревьев выскочил запыхавшийся Тирон, по колено уходя в снег.

— Леди Виденбург! — закричал он, завидев меня и едва переводя дух. — Там, на мельнице, — у сына мельника не сразу получилось договорить. — Вам надо увидеть это самой.

Быстро обсудив не только сколько еще мяса надо доставить в замок, но и заготовку дров, я помчалась на мельницу. Неужели опять поломка? Какая уже по счету? И стоило ли продолжать ее чинить, тратя на нее время? Не лучше ли заняться чем-то другим? Но чем?

С такими мыслями мы доехали до мельницы. Меня удивило присутствие нескольких обозов. Неужели народ начал подтягиваться? Я не сразу поняла, радоваться мне или воспринимать как данность. Если мельница снова сломалась, то сколько продлится ожидание этих людей? И как скоро подорвется их доверие к нам?

Но Тирон упорно тянул меня внутрь, не дав даже пару слов сказать. Пришлось поспешить за ним. Внутри мельницы, как ни странно, народу почти не было. Только Лукас, который отвечал за работу мельницы, да Платон, староста деревни. Тирон был у них заместо подручного. Видимо, мальчик пригодился как нельзя кстати, раз взрослые мужчины решились отправить его одного в лес за мной.

— Леди, — кинулись мужчины ко мне, словно их ожидание длилось долгие годы.

— Что случилось, Платон? — обратилась я к старосте, как к старшему и отвечающему за жителей деревни.

Вместо ответа мужчина повел меня к одному из дверей, за которой находились пустые клети для зерна и муки. И открыл ее, но первой меня не пропустил, сам прошел.

— Вот, любуйтесь, — указал он на что-то.

Точнее, кого-то.

Я с некоторым удивлением и непониманием смотрела на незнакомого мне мужчину. Неопрятного, в грязной одежде, почти в лохмотьях, с длинными волосами и бородой, в которой застряли соломинки. Он волком смотрел не только на меня, но и на мужчин в комнате. Не став долго разглядывать мужчину, который был крепко связан, еще и привязан за крючок в стене, я перевела взгляд на этот раз на Лукаса. Он назначал охранника на ночь, он приходил на мельницу рано с утра, он и уходил самым последним. И я хотела объяснений.

— Вот, госпожа, любуйтесь, — указал Лукас на незнакомца, словно в комнате было несколько “виновников” того, из-за чего или кого меня срочно вызвали на мельницу. — Он хотел сломать шестеренки. Проскочил, ирод, внутрь в тот момент, когда я отпускал Бриза с ночного дежурства. Хорошо еще, что я решил сам все проверить еще раз перед тем, как запустить мельницу. А тут он, свисает и что-то проливает в механизм. Я и оттащил его, оглушил, а затем связал. Тут из соседних деревень начали подтягиваться. Не отказывать же им. Хорошо еще, что этот гад не успел ничего нам поломать. Ну я и закрыл его здесь, прежде привязав, чтобы не смог убежать, сам начал зерно молоть. Дождался Тирона и отправил его обратно. В замок, чтобы вас предупредить. Долго же вас не было, леди Эленита. Теперь вы здесь и сами решайте, что с ним делать, — сказано это было таким тоном, словно мужчина не давал покоя Лукасу несколько дней подряд.

— Я ездила в лесную сторожку, чтобы договариваться о дичи, — ответила я, снимая перчатки. Видимо, мне придется здесь задержаться. Не перед крестьянами же выводить этого. Не хотелось бы, чтобы разбежались. Нам сейчас нужна каждая монета. — Благодарю, Лукас, за работу и верную службу. Возвращайся за работу, мы пока поговорим. Платон присмотрит, — видя, что мужчина сомневается, оставлять ли меня наедине с мужчиной, что злонамеренно вредил нам, я сослалась на старосту. — Если что и Тирон не останется в стороне, — улыбнулась я своему рыцарю. Мальчик аж выпятил грудь вперед.

— Как тебя зовут? — посмотрела я на мужчину, когда за Лукасом закрылась дверь. — И кто тебе приказал сломать мельницу или заплатил?

Но вредитель молчал, отводя глаза. Руки у него оставались связанными, потому я не побоялась приблизиться к нему и наклониться.

— Кем бы ты ни оказался, но послушай меня внимательно, — мой голос звучал уверенно и твердо. — Я бы могла тебя казнить. Запросто. Ведь хозяйка этих земель я и кого наказать или лишить жизни, тоже решаю я, графиня Виденбург. Но знаешь как я поступлю? — во мне проснулась злость. — Могу оставить тебя в этой комнате и забыть. Знаешь как холодно бывает по ночам? На Новогодье обещали морозы, — мечтательно произнесла я. — Хотя нет. Это недостаточное наказание для того, как ты. Ну и что, что камень будет медленно и мучительно забирать твое тепло. Я придумала еще лучше. Я продержу тебя в подвале замка пару дней, пока к нам не приедет ревизор из столицы. Поговаривают, в земли Виденбургшира с проверкой направляется сам Теодор Уиклоу Фарлин — незаконнорожденный сын короля.

Я сумела добиться результата. Мужчина вздрогнул и задергался. Значит, я нашла у него ту самую больную точку.

— Так и поступлю, — выпрямилась я и развернулась в двери. — Я же леди, мне не стоит пачкать свои руки, разбираясь с такими преступниками как ты. Мне стоит интересоваться нарядами и предстоящими балами в столице. А с такими злодеями и преступниками пусть занимаются специально обученные для этого люди, — проговорила я и шагнула к двери.

— Постойте, госпожа! — остановил меня преступник. — Я все вам расскажу, только обещайте, что не отдадите меня в руки лорда Фарлина.

— Все зависит от того, что именно ты нам расскажешь, — улыбнулась я мужчине. — Ведь я могу и сама замучить тебя до смерти, — и на моих ладонях появились маленькие вихри, которые быстро увеличивались. — Знаешь, какого это, когда тебя лишают воздуха и не дают возможности вдохнуть полной грудью?

Мужчина весь побелел. Я же с трудом уняла магию, которая требовала свободы, и взглянула в глаза злодею.

— Как тебя зовут? И кто заплатил тебе? — теперь я была сама серьезность.

— Рой меня зовут, — начал говорить мужчина. — Из дальней деревни графства я. Денег нет, семья голодает. Я брался за любую работу, чтобы прокормить детей. Так и оказался в Березовке. И встретил баронета Генри Чадли. Точнее, он сам сделал мне весьма заманчивое предложение.

Где-то я уже слышала это имя…

Глава 26 Заноза в мыслях и… в сердце

В это же время…

Теодор

Незаконнорожденный сын короля…

Слова, сказанные графиней Виденбург, он слышал до сих пор, словно те приклеились к нему намертво. Он вовсю гнал своего коня в сторону столицы, чтобы разобраться с обвинениями в адрес казначея. Тео злился. Не на графиню. Нет! На себя. Ведь сейчас именно он мчался во дворец только по одной причине: чтобы обелить имя молодой графини. А ведь он даже не узнал, как леди Эленита собиралась развивать свое графство! Какой отчет он предоставит отцу? Как он посмотрит в глаза своим братьям, которые всегда были впереди него и всегда все делали в точности так, как того просил и требовал король. Тео же облажался. Из-за нее…

При первой встрече Теодор посчитал графиню глупой. Он уже прошелся по некоторым селениями графства Виденбургшир и порасспрашивал про нее. Многие были ею недовольны, как и управлением огромными землями. Да и сам Теодор по речкам леди Элениты понял, что девушка говорила слова, ничем не подтвержденные: ни делом, ни фактами. Одни обещания. Но крестьяне ей верили. Он попытался немного расшатать веру ее людей в графиню, но добился совершенно иного эффекта. Леди Эленита разозлилась и высказала ему все, что думает о короле и его правлении, встретив его в таверне. Без какого-либо страха. Ведь графиня посмела обвинить короля в обмане! Уму непостижимо! Тут уже разозлился сам Тео и повел лгунью в замок чуть ли не пешком.

Перейти на страницу:

Элиме Валентина читать все книги автора по порядку

Элиме Валентина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пряничная авантюра попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пряничная авантюра попаданки (СИ), автор: Элиме Валентина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*