Пряничная авантюра попаданки (СИ) - Элиме Валентина (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT, FB2) 📗
Отцу будет не до него. Ему нужно назначить нового казначея, как и проследить за тем, чтобы жадность Лиодора была исправлена. Леди Виденбург золотые монеты доставит он сам лично. Серебряные же не потребует назад. Пусть будут в качестве извинения.
— Может стоило ему сказать о том, что отец всех нас направил в определенные графства с одной лишь целью? — глядя в спину брату произнес Анвар.
— Мне кажется не стоит, — ответили средние братья. — Наш Теодор совершенно не против вернуться в графство Виденбургшир. Не будем мешать его счастью.
Они простояли в коридоре еще несколько минут. Теодор давно пропал из их вида, но никто из них не спешил уходить по своим делам. Пока не заговорил сам крон-принц.
— Думаю, нам тоже стоит донести ту сумму, что обещал наш отец графиням. Ведь казначей обобрал и их. Отец направил нас по графствам с проверкой не из-за праздного любопытства. Я возвращаюсь в графство Глассершир, — уверенно произнес Анвар, вспоминая две косы брюнетки и ее огненный дар.
Глава 27 Главный злодей
Эленита
Я была сильно озадачена дослушав рассказ Роя до конца. Имя баронета Генри Чадли я слышала и ранее. От Юджина. Генри владел водяной мельницей, которая все зимние месяцы простаивала. Ведь такая мельница работала только с весны по осень, пока река не покрывались льдом, и крестьянам приходилось запастись мукой впрок. Но наша ветряная мельница могла обеспечить крестьян круглый год. И все же его и ломали злонамеренно, понимая, что таким образом они вредили не только мне лично, но и крестьянам. И кто? Тот человек, который построил свою мельницу на моих землях. Неужели у баронета взыграли зависть и жадность?
— Леди Виденбург, что будете делать? — обратился ко мне староста Платон.
Я даже сама не заметила как задумалась и ушла в себя, дослушав рассказ Роя. Мужчина сидел на холодном каменном полу в ожидании моего слова. Я же не знала как поступить в данном случае. В том, что баронет Чадли будет изворачиваться и отрицать свою причастность, я была полностью уверена. Слова Роя тоже не будут иметь никакого значения. Он простой преступник, нанятый за деньги. Его словам нет доверия. Здесь нужно было хорошо обдумать, прежде чем принимать решение. К тому же, лучше поймать баронета с поличным. Тогда ему уже не отвертеться. Жалко, что лорд Фарлин уехал. Можно было бы обратиться за помощью к нему. Уверена, он не отказал. Он бы запросто мог заставить Генри признаться если и не во всех его грехах, ну хоть в умышленной поломке ветряной мельницы.
— Отвезите его вечером в замок, — отдала я распоряжение. — Мне нужно подумать, что с ним делать.
Жаль, что в Линарии нет связи, как мобильной. Я бы тут же связалась с Теодором и сдала бы ему баронета Чадли, заодно и Роя. Пусть инквизитор сам разбирался бы во всем. Но приходилось самой же.
— Что еще приказывал баронет Чадли? — взглянула я на Роя. — Ведь ты не единственный, кто проникал на мельницу и ломал ее. Случаи были и до твоего поступка. Чего добивается Генри?
Мужчина отвел глаза. Он не хотел говорить, как и я уступать. Это все же мои земли и баронет должен подчиняться мне, как и платить налоги. Неужели он хотел занять мое место? Но в письме короля был указан двоюродный племянник по линии отца — барон Липарк. Возможно ли такое, что баронет Чадли мог подкупить моего родственника?
— Хорошо, — не стала я больше допытывать Роя. По сути, он уже и так поведал нам все, что нужно. — Этого потом в замок, как все разъедутся, и под замок. Будешь отвечать за него лично, — взглянула я на Платона. — Тирон, мы с тобой тоже возвращаемся в замок. Где вы должны были встретиться с баронетом после? — еще раз обратилась я к Рою.
— В таверне “У старого дуба”, — отвернув лицо все же произнес мужчина. — Гилберт тоже в доле с баронетом. Они вместе распускали слухи насчет вашей мельницы. Это они подогревали слова насчет призраков.
Как я поняла, Гилберт — это и есть хозяин таверны. Видимо, настоящая Эленита совершенно не утруждала себя проверками и требованиями налогов у своих подчиненных. Что ж, значит, этого сделаю я. Пришло время платить по счетам, как и прекратить слухи насчет призраков. Вот не зря я не верила им.
В замке нас дожидалась взволнованная Мария. Остальные слуги тоже были встревожены.
— Мы думали, что на мельнице опять трудности.
— Все хорошо, — улыбнулась я им. — Лукас просто не мог определиться, сколько брать с каждого. Молва о нашей мельнице разошлась и к ней начали подтягиваться люди. Вскоре их станет еще больше, — поделилась я новостью, не став им говорить ни о Рое, ни о баронете. — Дела наши налаживаются, — улыбнулась я им.
Успокоив слуг, мы с Тироном направились в кабинет, прихватив с собой Юджина. Он то точно должен знать, с кого мне нужно стребовать налог за все годы, пока настоящая Эленита нисколько не интересовалась делами графства.
— Всех и не упомнишь, — взволновался Юджин. — Самые ближайшие, это хозяин таверны Гилберт, баронет Чадли и Томас. Он арендует у вас земли. По дальним деревням уже память подводит. Надо спросить у Аннет. Она лучше меня помнит.
Разговор с четой Шортс отнял немало времени. Записи не велись годами, пока Эленита страдала, из-за этого мы потратили несколько часов. Все же мы сумели составить список тех, кто уже долго не платил налоги, хотя война завершилась несколько лет назад и на восстановление времени было предостаточно. Я удивилась итоговой сумме. Если все выплатят, то мы могли обойтись и без помощи короля.
— Отнесешь письма в таверну? — обратилась я к Тирону после.
Пришло время разворошить осиное гнездо. Уверена, что баронет тут же совершит ошибку, получив от меня послание с требованием выплатить в самое ближайшее время все долги полностью. Вряд ли он захочет лишиться не только дохода со своей мельницы, но и платить налоги. Ведь все эти годы они жили припеваючи.
Вместе с письмами я отправила с Тироном и другие поручения на словах. После же спокойно отправилась ужинать. Бабушка некоторое время смотрела в мою сторону с подозрением, но потом успокоилась. На ее предложение посидеть перед камином и послушать истории слуг, я отказалась.
— Я еще немного поработаю перед сном, — и направилась в кабинет.
Там меня уже дожидался возвратившийся Тирон. Он и отвел меня к Рою, которого держали под замком в подвале.
— В скольких еще преступлениях ты повинен? — обратилась я к Рою.
— Клянусь, леди, только в этом, — подался вперед мужчина, но его остановили веревки. — Я всегда зарабатывал для семьи своими руками. Здесь же не смог удержаться, когда Чадли предложил целый золотой только за то, чтобы я вылил специальную жидкость на механизм мельницы. Всего-то делов проникнуть на мельницу. Это вам не с утра до темноты спину гнуть и в конце получить медяки. Целый золотой. Вот я и согласился. Этого нам хватило бы на пару недель.
Я пригляделась к мужчине. Вроде не обманывал.
— Чем ты раньше зарабатывал на жизнь? Что умеешь делать? — поинтересовалась я, глядя на Роя и игнорируя выразительные взгляды Платона и Тирона.
— Да всем, — ответил Рой. — Я не чурался никакой работы, если за него платили монетой или хлебом. Когда твоя семья голодает, некогда быть разборчивым.
— Оружие в руках держать умеешь? — от следующего моего вопроса замерли все.
— Нет, нет леди, — Рой попытался отползти назад, но стена за его спиной не дала ему этого сделать. — Больше я ничего такого делать не буду. Лучше уж принять наказание от самого инквизитора лорда Фарлина. Не заставляйте меня делать того, о чем вы и сами потом пожалеете.
Я едва не усмехнулась словам мужчины. Видимо, Рой на всю жизнь усвоил урок. Но также я успела заметить и твердые руки мужчины, его силу. И то, насколько он был крепок и хорошо сложен физически.
— Я предлагаю тебе место в моей охране и охране замка, — озвучила я, сумев удивить всех, кто был в подвале замка. — И служить мне верой и правдой. Место в замке хватит и для твоей семьи. Я приму и их. Работы в замке на всех хватит. Взамен требую лишь верно служить мне и больше не ступать на скользкую дорогу.