Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Бэгшоу Тилли (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
Трейси знала, что следовало пожурить Николаса за обман. Правда, он уже убежал искать Блейка Картера. Блейк наверняка бы на стену полез, увидев его маневр с королевой. Но Ник был само очарование, по крайней мере в глазах матери, и она не находила в себе сил разыгрывать злого полицейского. Со времени их возвращения из Лос-Анджелеса она больше обычного стремилась защитить сына. Кража ожерелья и решение показать лицо сопернице были безумным риском. Нахлынули угрызения совести, хоть и запоздалые, но от этого не менее острые.
Стук в дверь прервал ее мысли, как раз когда она доставала пиццу из духовки. Способность Блейка Картера унюхать пиццу пепперони с хрустящей корочкой больше чем за три пастбища была ни с чем не сравнима.
Улыбающаяся Трейси открыла дверь и оказалась лицом к лицу с симпатичным незнакомцем.
– Чем могу помочь?
Темноволосый, с серыми глазами и добрым, немного неправильным лицом, он смотрел на нее чересчур пристально. А потом сказал три слова, словно свинцовой тяжестью упавшие на ее сердце.
Только через несколько секунд Трейси немного отдышалась и взяла себя в руки. Жан Риццо увидел, как кровь отлила от ее лица, потом вновь прихлынула к щекам. В жизни она была красивее, чем он ожидал. Моложе и естественнее.
– Простите, должно быть, вы приняли меня за другую.
Она попыталась закрыть дверь, но Жан вытянул руку и помахал удостоверением Интерпола.
– Вот что я вам скажу: давайте договоримся не тратить время друг друга. Я знаю, это вы украли рубины Брукстайнов.
– Я действительно понятия не имею, что…
– И мне действительно плевать на ожерелье.
Трайси помедлила долю секунды, прежде чем спросить:
– Какое ожерелье?
Жан вздохнул:
– Я не собираюсь брать вас под арест, мисс Уитни. Но арестую, если придется. Я здесь, потому что нуждаюсь в вашей помощи. Можно войти?
Мозг Трейси работал с бешеной скоростью. Первая мысль была о Николасе. Он сейчас в конюшне с Блейком, но скоро вернется.
– У вас десять минут, – резко бросила она.
Риццо последовал за ней в большую кухню деревенского типа. Ничего роскошного, зато уютно и по-домашнему. На большом столе были рассыпаны шахматные фигуры, лежали журналы для детей. Повсюду висели детские рисунки в рамках вместе с бесчисленными фотографиями красивого темноволосого мальчика в разные годы. Мальчик выглядел смутно знакомым.
– Ваш сын?
– Что вы хотите, инспектор Риццо? – с неприязнью спросила Трейси.
Жан ответил в том же тоне:
– Не стоит так со мной говорить, мисс Уитни. Как уже было сказано, я знаю, что это вы украли рубиновое ожерелье Шейлы Брукстайн в Лос-Анджелесе на прошлой неделе. Я мог бы арестовать вас прямо сейчас и провести допрос в местном полицейском участке. Если предпочитаете.
– Валяйте, – издевательски улыбнулась Трейси, вытягивая руки. – Арестуйте меня. – И, увидев, что Жан колеблется, громко рассмеялась. – Вы ничего не докажете, инспектор. Если бы вы могли арестовать меня, давно бы это сделали. Поэтому предлагаю вам не говорить со мной в таком тоне. Или убирайтесь из моего дома ко всем чертям.
Жан скинул куртку и уселся за стол.
– Вы слишком уверены в себе, мисс Уитни. Откуда вы знаете, что у меня нет доказательств?
Трейси спокойно смотрела на него. В этой шахматной партии она не намеревалась отрывать взгляд от доски. Ни на секунду.
– Потому что я не крала никакого рубинового ожерелья.
Теперь настала очередь Жана смеяться. Эта женщина – чудо!
– И кстати, меня зовут Трейси Шмидт.
– Да? А меня – Рип ван Винкль.
– Какое несчастье для вас, инспектор ван Винкль.
В зеленых глазах Трейси заплясали веселые искорки.
– Я виню свою мать, – подыграл Жан.
– Но почему? Ведь так звали вашего отца?
– Это верно, но мать не должна была гулять с Рипом.
Трейси ухмыльнулась.
– Вот что я вам скажу. Как насчет того, чтобы я называл вас Трейси, а вы меня – Жаном? – Он протянул руку.
– Договорились, Жан.
Трейси он почему-то нравился, но она сохраняла присутствие духа. Этот человек – коп. Не ее друг.
– Чем могу помочь?
– Я расследую серию убийств.
Трейси удивленно посмотрела на него. Жан вкратце рассказал ей о деле Библейского Убийцы. Трейси внимательно слушала, ужасаясь преступлениям, которые описывал Жан, но ей не терпелось выпроводить его из дома до прихода Николаса.
– Последнее убийство совершено неделю назад, в Голливуде. На следующий день после того, как вы укра… после того как рубины Шейлы Брукстайн были украдены. Жертву звали Сандра Уитмор. У нее остался сын. Примерно ровесник вашего.
– Мне очень жаль. Правда. В мире еще полно гнусных психов. Но боюсь, ничем не могу вам помочь. Я не знаю ничего о Сандре Уитмор и других женщинах.
– Все гораздо сложнее. – Жан вздохнул. – У меня появилась версия… Нужно детально проработать каждое дело. А на это уйдет время.
Трейси встала. Николас и Блейк вот-вот вернутся.
– Простите, у меня нет времени. Вам нужно уйти.
– Я уйду, когда вы ответите на мои вопросы, – рассердился Жан и, встав, выглянул в окно. К дому шел мальчик, держась за руку немолодого мужчины.
Управляющий отеля «Бель-Эйр» был прав. Мальчик очень красив. И Жан неожиданно понял, почему его лицо показалось ему знакомым.
– У вас красивый сын.
– Спасибо.
– С ним его отец?
Трейси застыла.
– Нет.
Она бросила взгляд в окно поверх плеча Жана. Николас и Блейк приближались к дому. Трейси охватил страх. Если этот человек что-то ляпнет в присутствии Ники…
– Пожалуйста, вы должны уйти.
– Где его отец?
– Его отец умер.
– Интересно… А вот я слышал, что мистер Стивенс жив и здоров. Если верить ФБР, теперь у него крайне любопытное занятие. Бизнес, связанный со старинными сокровищами.
Трейси ухватилась за столешницу, чувствуя, что пол уходит из-под ног. Повернулась к Жану, не в силах скрыть бурю эмоций, бушевавших в ней.
Откуда он знает о Джефе? Она не хотела ничего слышать о Джефе. Ни сейчас, ни когда-либо вообще. И уж конечно, не от этого незнакомого агрессивного человека, который каким-то образом пронюхал, кто она, и толковал об убийствах, насилиях и преступлениях, не имевших к ней никакого отношения.
– Помогите мне раскрыть эти убийства, – попросил Жан.
– Не могу. Вы должны мне верить. Ваша версия ошибочна. Я не имею с этим ничего общего.
– Помогите мне, или я скажу мальчику правду.
Кухонная дверь распахнулась. Николас с любопытством уставился на незнакомого человека:
– Привет.
– Привет, – улыбнулся Жан.
– Вы кто?
Мальчик казался удивленным, но он совершенно не боялся незнакомого человека в кухне. В отличие от обветренного ковбоя, который вошел с ним и уставился на Жана с очевидным недоверием. Мужчина казался персонажем из ранних фильмов с Клинтом Иствудом. Кто он? Ее бойфренд?
Трейси чуть не лишилась дара речи. Вся ее прежняя уверенность словно испарилась. Она почувствовала себя так, словно вот-вот потеряет сознание.
– Это… э… – пролепетала она наконец.
– Меня зовут Жан. Я старый друг твоей матери.
– Из Европы? – спросил Николас. – Вы знали ее до того, как я родился?
Жан взглянул на Трейси. Та едва заметно кивнула.
– Верно. Я надеялся, что твоя мать сможет поужинать со мной сегодня. Вспомнить прежние времена. Я остановился в городе.
– Она сегодня не может. У нас планы, – вмешался Блейк, голос которого казался таким же спокойным, надежным и уверенным, как звон старого церковного колокола. – Правда, Трейси?
Блейку было достаточно одного взгляда на Трейси, чтобы понять, что «старый друг» Жан вовсе ей не друг.
«Она боится. Трейси никогда ничего не боялась», – подумал Блейк.
– Может, завтра? – спросил Жан.
Старый ковбой покровительственно обнял Трейси за плечи. Этот жест можно было назвать отцовским или романтическим. Интересно, каковы их отношения и что знает ковбой о прошлом Трейси? Или о ее настоящем?