Изумрудное пламя - Грайс Джулия (читать книги онлайн полностью .txt) 📗
– Не заживет… Она никогда не заживет… – Голос его перешел в шепот.
– Я побегу за Беном, – сказала Эмеральда.
– Нет, я не хочу, чтобы он приходил… – возразила Маргарет.
– Но…
– Нет, не надо. Мы собьем у мальчика температуру сами. Рано или поздно жар спадет. Тимми поправится.
– Я так не думаю. – У Эмеральды возникло странное ощущение, что она – взрослая женщина, а Маргарет – молоденькая девушка. – Тимми не выбраться без помощи врача. Только Бен может помочь.
– Я сказала, не надо! – упрямо повторила Маргарет.
Эмери выскочила из повозки и, спотыкаясь в темноте, побежала к маленькому костру, где Оррин жарил себе ломтик бизоньего мяса. Он выглядел одиноким и угрюмым.
Эмери присела рядом.
– Тимми стало хуже, – прошептала она. – Мы не можем сбить жар. Это бесполезно.
Оррин посмотрел на нее. Глаза его в красноватом отблеске костра казались запавшими и смертельно усталыми.
– Не думал, что все будет так, – прошептал он, – Бог показал мне путь в Калифорнию, а теперь он пришел за расплатой.
Эмеральда не стала вдумываться в его слова. Сейчас надо было спасать Тимми.
– Нам надо идти за Беном Колтом и просить его сделать ампутацию, – сказала она резко.
– Ампутацию. – Оррин облизнул губы. Его руки тряслись.
– Да. Вы должны уговорить Маргарет. Иначе мальчик умрет.
Она сказала все, что считала нужным сказать. Оба молчали. Где-то залаяла собака. Вдалеке завыл волк.
– Ну что же. Иди за врачом. Я займусь Маргарет. Ну иди, же! Чего ждешь?
Глава 15
Эмеральда стояла, прислонившись спиной к повозке. Голова ее кружилась.
Бен Колт был внутри со всем набором своих адских инструментов: щипцов, скальпелей, зажимов. Сейчас он решал, как лучше произвести ампутацию.
Эмеральда очень нервничала. Больше всего ей хотелось убежать подальше от этого страшного действа, которое вот-вот должно было начаться.
«Надо взять себя в руки», – тщетно убеждала она себя.
– Эмеральда? С тобой все в порядке? Она обернулась. Перед ней стояла Труди.
– Сo мной все нормально, – с видимым спокойствием ответила Эмеральда.
Труди была в закрытом платье, застегнутом спереди на крючки. Волосы ее, казавшиеся в лунном свете белыми, как бумага, струились по плечам, придавая ей сходство с колдуньей из сказки.
– Ты уверена? Вид у тебя не ахти. – Труди пожала плечами. – Я проснулась и увидела свет в вашей повозке. Что-то с Тимми? Наверное, ему хуже, раз рядом с ним Бен Колт.
– Да, ему хуже.
Почему Труди не хочет оставить ее в покое? Неужели ей мало того, что она отняла у нее Мэйса? Чего она еще хочет?
– Я пришла помочь, – сказала Труди.
– Мы не нуждаемся в твоей помощи!
Труди горько усмехнулась.
– Думаю, что нуждаетесь. Если предстоит операция, понадобится помощь многих людей. Однажды у нас, в Мичигане, моему двоюродному брату пришлось отнять руку. Его допьяна напоили виски, и все равно его пришлось держать восьмерым здоровым мужчинам. Мой отец и брат тоже помогали. Я никогда не забуду этот день.
«Восемь человек?!» – Эмеральда смотрела на Труди, чувствуя, как подкашиваются ее ноги.
– К счастью, все это длилось недолго, – продолжала Труди, – хотя бы за это спасибо. Может, Бен даст Тимми что-нибудь более действенное, чем виски. Будем надеяться… – Она с участием тронула Эмери за руку. – Дыши поглубже, Эмери. Это помогает.
Эмеральда отшатнулась, будто Труди ущипнула ее.
– Меня не тошнит. Я же сказала, что прекрасно себя чувствую.
– Ладно. – Труди перешла на шепот. – Боюсь, моя мама помочь не сможет. У нее дизентерия, ей сегодня плохо, как никогда. А Кэтти всегда тошнит при виде крови. Она, чего доброго, может упасть в обморок. А я не боюсь крови; Я еще и Марту разбудила. Она одевается. Марта сильная, как мужик. И Бен, наверное, захочет, чтобы она ему помогала.
Что бы Эмери ни говорила о своем прекрасном самочувствии, она почти теряла сознание. Голос Труди доносился до нее словно издалека:
– Через минуту-другую тебе будет лучше. Даже хорошо, что тебе дурно сейчас, а не тогда, когда понадобится твоя помощь. Дыши глубже, я тебе говорю.
Эмеральда последовала ее совету, и дурнота прошла. Она увидела, как к повозке приближается Марта. За ней шел Уайт Тетчер. Рубаха торчала у него из штанов.
– Марта сказала, что я могу понадобиться. Эмеральда огляделась. Вокруг были все взрослые члены их группы, которые не были больны или заняты со стадом. Мэйс Бриджмен стоял, прислонившись к колесу повозки. Папаша Вандербуш протирал заспанные глаза. Пьер Вандербуш с такими же, как у сестры, белыми волосами, испуганно озирался по сторонам.
«Странно, что среди собравшихся нет Билла Колфакса, – подумала Эмери. – Ведь его молитвы сейчас были бы кстати». Впрочем, ее это уже не удивляло. Мэйс Бриджмен выступил вперёд. Лицо его было решительным, хоть и усталым.
– Люди, боюсь, врачу понадобится наша помощь. Нужно несколько мужчин, чтобы держать мальчика. Нам надо собрать все масляные лампы, сколько сумеем, чтобы обеспечить свет во время операции. И еще добровольный помощник врачу.
Он посмотрел на Марту, очевидно, отведя ей эту роль.
Но не успела Марта ответить, как Эмеральда услышала собственный голос.
– Я могу помогать. У меня крепкие нервы, клянусь. И Тимми… Тимми любит меня. Я ему нужна.
Мэйс поджал губы:
– Не надо подвергать себя такому испытанию, Эмеральда. Марта жила на ферме, она привыкла к крови…
Он замолчал, увидев, как из повозки выбирается Маргарет. Живот ее казался огромным по сравнению с маленьким, худым лицом.
– Я хочу, чтобы Бену помогала Эмеральда, – сказала Маргарет высоким, звенящим голосом. – Она знает Тимми, и я… я хочу, чтобы она помогала врачу вместо меня, я доверяю ей.
– Но у Марты больше опыта, – не отступал Мэйс.
– Меня это мало заботит. Эмеральда и раньше помогала Бену, не так ли? Она сидела у постели мальчика как сестра милосердия. Я хочу, чтобы она осталась с моим сыном, – настаивала Маргарет.
– Ну что же, – тихо сказал Мэйс. – Но должен предупредить вас, миссис Уайлс, вам лучше отойти куда-нибудь на время. Во имя ребенка, которого вы носите под сердцем. Вам не надо при этом присутствовать.
Маргарет наконец сдалась. Положив руки на свой живот, она словно растворилась в темноте, окружавшей лагерь.
Эмеральда набрала в грудь побольше воздуху. Неожиданно она почувствовала в себе силы выдержать любое испытание. Разве она не помогала Бену, когда он обрабатывал рану Тимми? Если она смогла тогда, сможет и теперь. Она нужна Тимми, и этого достаточно.
Спокойно, без лишних эмоций Мэйс расставил всех по местам. Принесли лампы и чистые полотенца. Труди он велел вскипятить воды. Троих мужчин Мэйс попросил держать мальчика: одному за плечи и по одному за каждую ногу.
Тимми вынесли из повозки и уложили на одеяло. Боб Ригни должен был увести Сюзанну, которая проснулась и плакала. Он взял ее на руки и, баюкая, понес к своей повозке. Помощники заняли свои места.
Тимми, погруженный в полубред, вдруг открыл глаза.
– Эмери, они отрежут мне ногу, да?
Эмери проглотила подступившие слезы.
– Да. Но это поможет тебе. Доктор Колт даст тебе опиум, и ты ничего не почувствуешь.
Тимми кивнул. Лицо его, смертельно бледное в неровном свете масляных ламп, выглядело не по-детски.
– Где мама? – спросил мальчик.
– Она… Она ушла погулять, – нашлась Эмери, – но сейчас вернется.
– Она не хочет смотреть, – с пониманием прошептал Тимми. – А ты не уйдешь, Эмери?
– Я буду с тобой, – еле слышно прошептала она. Все было готово. Бен дал Тимми выпить опиум, на лбу его блестела испарина. Капельки пота дрожали на нижней губе.
Эмеральда отвела взгляд от Тимми и встретилась глазами с Мэйсом. В них отразилась боль.
– Не волнуйся, малышка, – тихо сказал он, приблизившись к ней. – Тимми сильный мальчик. Он выдержит. И ты тоже смелая девушка.