Идеальное совпадение - Филлипс Карли (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗
Вот так быстро она лишилась последней надежды, подпитанной свадебным весельем и счастьем молодоженов. Реальность показалась ей еще более жестокой, чем прежде.
Кара пошла вслед за Майком в его квартирку над баром, пообещав себе, что разговор будет коротким и очень скоро она отправится домой. Одна.
– Давай присядем, – сказал Майк, показывая на кушетку.
Кара послушно опустилась на край кушетки и сразу увидела в другом конце комнаты кровать, на которой лежал раскрытый чемодан.
У нее сжалось сердце, но она ничего не сказала. Это он хотел с ней поговорить, вот пусть первым и начинает. Она старалась сохранить самообладание.
Он сел рядом, но на достаточном расстоянии, чтобы не прикасаться к ней. Эта холодная дистанция напомнила ей те дни, когда он только вернулся в Серендипити, и ей стало нестерпимо больно.
– Что случилось? – вырвалось у нее.
В последний раз, когда они виделись у него в кабинете, Майк целовал ее, говорил, что она ему нужна. И вот теперь…
– Саймон уходит на пенсию, – сказал Майк.
Этого Кара никак не ожидала.
– Он хочет, чтобы я навсегда занял вместо него пост начальника полиции.
– Когда ты об этом узнал?
– В субботу днем.
– Так вот почему ты все это время не звонил, не приходил…
Майк молчал. Казалось, он был смущен ее словами.
– Значит, ты отказал ему? Я правильно понимаю?
– Я сказал, что мне нужно подумать.
Майк снял пиджак и повесил его на спинку стула, потом ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, что придало ему сексуальный вид.
Ей было трудно противостоять его обаянию, но она изо всех сил старалась не показывать этого.
– Почему ты не сказал ему правду? Что не хочешь оставаться в Серендипити? Что никогда не хотел?
– Потому что не уверен, что это правда!
Он резко повернулся и отошел к окну.
Кара никогда не видела Майка таким измученным и неуверенным. Не в силах удержаться, она встала и подошла к нему сзади.
– Ты же сам говорил, что находишься здесь, в Серендипити, по просьбе больного отца, – тихо сказала она, положив руку ему на плечо. – Теперь у него ремиссия. Он собирается на пенсию. Ты можешь вернуться к своей привычной жизни, оставив этот городок и всех нас, как это уже случилось однажды.
Ее голос ни разу не дрогнул, и Кара гордилась этим.
– Но я не могу представить свою жизнь без тебя, – сказал Майк.
– Что?
– Ты слышала.
Он повернулся к ней лицом и положил руки ей на талию.
– Я не могу представить свою жизнь без тебя, – тихо повторил он.
– Очень даже можешь, – возразила Кара, – иначе не стал бы паковать чемодан.
Она решительно отстранилась от него, боясь расплакаться.
– Мне просто нужно время, – сказал он, и в его голосе послышалась просьба понять его.
– Ты всегда был честен со мной, так давай не будем теперь подслащивать горькую пилюлю. Поступки говорят громче слов. – Она дрожала всем телом, но продолжала говорить: – Ты уезжаешь, как и предупреждал. Время пролетело быстро, я знала, что этим все кончится. Тем досаднее, что позволила себе надеяться на большее.
Она отвернулась, чтобы не признаться ему в любви.
– Счастливого пути. Береги себя, – быстро проговорила она и бросилась к двери.
– Кара, постой!
Она остановилась, не поворачиваясь к нему лицом.
– Я не знаю, как быть. Мне нужно время и уединение, чтобы все осмыслить.
Она покачала головой:
– Если тебе нужно только время, я дала бы его тебе, стоило лишь попросить. Но ты предпочел привычный способ решать проблемы – бежать прочь от них.
Она имела в виду не только его отъезд в Нью-Йорк, но и его полное отсутствие всю последнюю неделю.
– Прощай, Майк.
Собрав последние силы в кулак, Кара вышла за дверь не оглянувшись.
Глава 17
В дверь Кары позвонили. Потом еще раз. И еще. Затем раздался стук. Она взяла отпуск на неделю, чтобы прийти в себя и… просто немного поваляться. Для нее сейчас наступили явно не лучшие времена, и она решила, что может позволить себе немного расслабиться. И вот в восемь утра в четверг кто-то стучал в ее дверь.
Она схватила пушистый халат, накинула на майку, в которой спала, и бросилась к входной двери, чтобы распахнуть ее настежь и высказать незваному гостю все, что она о нем думает.
За дверью стоял Сэм, который звонил ей дважды в день, просто чтобы проверить, все ли с ней в порядке.
– Неужели нельзя девушке просто побыть одной без твоих постоянных проверок? – выпалила она, оставив дверь открытой, чтобы он мог последовать за ней внутрь дома.
– Ты не больна, ты в депрессии, и хотя у тебя для этого есть все причины – хватит. Да, пускай Майк мой брат, но он полный придурок. Он не заслуживает тебя, и совершенно точно, черт возьми, не заслуживает того, чтобы ты тут сидела и страдала по нему. Так что пошли. Прими душ и одевайся, мы идем по магазинам.
Кара поморщилась. Никто из них не был любителем побродить по магазинчикам.
– Зачем?
– На выходных у моей мамы день рождения, мне нужно купить подарок.
– Ладно. Ради Эллы я, конечно, пойду. К тому же я хочу купить Даниэле небольшой мотивационный подарочек. Она записалась на юридические курсы и проходит собеседования в нескольких компаниях, которые готовы подождать, когда она сможет работать. У Белинды есть хорошие связи, – сказала Кара, имея в виду учредительницу Хэвенсбриджа.
Сэм улыбнулся.
– Это просто здорово. Хотя бы о ней не нужно больше беспокоиться, – сказал он. – Ее бывшему уже назначили дату судебного разбирательства?
Кара пожала плечами:
– Я не уверена. Даниэла сказала, что он тише воды, ниже травы, но иногда ей кажется, что ее преследуют. Я напомнила, чтобы она не ходила одна, – она сказала, что знает.
– Ты сделала все, что могла. А теперь пошли. Собирайся. – Он подтолкнул ее.
Кара направилась к лестнице. Остановившись на полпути, она повернулась:
– Спасибо, Сэм.
– Для того друзья и нужны! Послушай, я уже говорил тебе, что выглядишь ты хреново?
Она насупилась:
– Ну спасибо тебе.
– Просто говорю о том, что вижу. – Он кивнул в сторону лестницы.
– Иду-иду, – проворчала она, но тут же замерла на месте. – Сэм, ты…
Она хотела спросить, не знает ли он, как дела у его брата, но вместо этого замолчала.
Говорил ли Сэм с ним? Страдал ли он, как она страдала? Или просто вернулся к привычному образу жизни и женщинам вроде Лорен, как будто бы этой интермедии в Серендипити с Карой никогда и не было?
– Я с ним не разговаривал, – ответил Сэм, будто он мог читать ее мысли. Потому что он был хорошим напарником. И действительно, о чем же еще она могла хотеть спросить? – Он не отвечает на мои звонки. Прости.
Кара кивнула и вновь почувствовала горький комок в горле, с которым пыталась бороться всю неделю.
– Он говорил с мэром, прежде чем уехать, – удивил ее Сэм. – Выложил все по поводу того нераскрытого дела и денег в хранилище вещественных доказательств.
Пораженная Кара уставила на него. Она так переживала по поводу собственных проблем, что полностью позабыла о деле!
– И что она сказала?
– Судя по словам отца, ведь я, разумеется, узнал об этом не от Майка, мэр произнесла парочку слов, которым ее избиратели явно бы не обрадовались. Особенно когда узнала, сколько людей было в этом замешано.
– У Саймона неприятности?
– Надо отдать должное брату, он постарался, чтобы мэру было весьма тяжело предать эту информацию огласке.
– Каким образом?
– Он напомнил ей, сколько людей, занесенных в черный список, посещавших дом Винклеров и задействованных в сокрытии преступления, также являлись главными сторонниками ее кампании. – Сэм ухмыльнулся.
Кара плотнее задернула халат и не смогла сдержать улыбки.
– Блестяще.
Сэм кивнул.
– К тому же дом Винклеров уже много лет как закрыт, так что нет смысла снова ворошить эту историю. Все, кто когда-то был в этом замешан, сейчас чисты, а единственный человек, который был на государственной службе, уходит на пенсию. – Сэм развел руками. – Так какой ей смысл выставлять на всеобщее обозрение грязные подробности, если они лишь опорочат ее верных союзников?