Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (книги онлайн .TXT) 📗

Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И мистер Бэр ушел, очень довольный этим днем.

Глава 18

Сбор урожая

Садики в это лето процветали, и в сентябре был весело собран обильный урожай.

Джек и Нед вырастили на своих грядках картофель – как самый выгодный продукт. У них вышло двенадцать бушелей [21], которые они и продали за хорошую цену мистеру Бэру, потому что в доме уходило много картофеля.

Эмиль и Франц посеяли пшеницу, смолотили ее на току, отвезли на мельницу и гордо вернулись домой с мукой, которой могло хватить на много пудингов и пирогов. Они не взяли за нее денег, потому что, как выразился Франц, «мы никогда не будем в состоянии заплатить дяде Фрицу за все, что он для нас сделал, хоть бы мы сеяли пшеницу всю нашу жизнь».

У Нэта уродилось столько бобов, что он приходил в отчаяние от мысли, что их надо шелушить. Но миссис Бэр придумала отличный способ: сухие стручья разложили на току; Нэт заиграл на скрипке, а мальчики принялись танцевать на них кадриль – до тех пор, пока все не вышелушили. Это развлечение доставило ребятам большое удовольствие.

Шестинедельные бобы Томми не удались. В начале лета им повредила засуха, потому что Томми их не поливал, а потом он был так уверен, что они вырастут и без его помощи, что оставил их на произвол судьбы. Несчастные бобы долго боролись с жуками и сорными травами, но в конце концов выбились из сил и погибли. Тогда Томми пересадил на свою грядку весь репейник, какой только смог найти, старательно ухаживал за ним и вырастил – для Тоби, который очень любил это колючее лакомство и с удовольствием съел весь урожай. Ребята долго смеялись над репейником Томми, но он уверял, что ему гораздо приятнее работать для Тоби, чем для самого себя, и объявил, что на следующий год предоставит всю свою землю червям, улиткам и репейнику, чтобы не только у ослика, но и у черепах Деми, и у совы Нэта была их любимая пища. Это было очень в духе доброго, беззаботного Томми!

Деми все лето поставлял своей бабушке салат, а осенью послал дедушке корзину репы, до того выскоблив ее, что она стала похожа на большие белые яйца.

На грядке Дэйзи не росло ничего, кроме цветов, и они отлично цвели все лето – яркие, красивые и душистые. Она очень любила свой садик и целыми часами копалась в нем, ухаживая за своими розами, анютиными глазками, душистым горошком и резедой так же заботливо и нежно, как за своими куклами. При каждом удобном случае она посылала маленькие букетики в город; все вазы в доме были предоставлены ей. Она придумывала разные фантастические истории про свои цветы и часто рассказывала их детям. На анютиных глазках она показывала, как мачеха, вся в пурпуре и золоте, сидит на зеленом стуле, как у двоих ее детей, в ярко-желтых платьях, у каждого есть свое местечко, тогда как пасынки, в темной одежде, сидят вместе на одном стульчике, а бедный маленький папа, в красном колпачке, едва виден из сердцевины цветка. Она уверяла, что канареечная трава похожа на маленьких канареек, размахивающих своими крылышками, и описывала это так живо, что слушателям начинало казаться, будто птички сейчас улетят. Она делала из белого и пунцового мака прелестных куколок в гофрированных платьицах, зеленых травяных поясах и удивительных шляпках на зеленых головках. Потом она сажала этих куколок в лодочки из стручков с парусами из лепестков роз и пускала их плавать по тихому прудику. Убедившись, что на свете нет эльфов, Дэйзи стала делать их сама и очень любила своих маленьких друзей.

Нэн посеяла лекарственные травы, за которыми ухаживала с необыкновенной любовью и заботой. В сентябре у нее было много дел. Она срезала, сушила и связывала в пучки свои травы и записывала в тетрадку, в каких случаях какие из них следует применять. Она сделала множество опытов и, конечно, нередко ошибалась. Теперь она хотела быть аккуратной, чтобы еще раз не повредить котенку Дэйзи, дав ему полыни вместо мяты.

Дик, Долли и Роб суетились на своих грядках больше всех остальных вместе взятых. Первые двое посадили петрушку и морковь и с нетерпением ждали, когда можно будет выдернуть эти драгоценные растения. Дик даже попробовал вытащить тайком свою морковку, но потом снова посадил ее, убедившись, что Сайлес был прав, когда сказал, что еще рано.

У Роба выросли четыре маленькие тыквы и одна огромная. Все находили, что это какая-то необыкновенная, чудовищная тыква. И в самом деле, на ней могли бы усесться рядом два маленьких ребенка. Она, казалось, забрала в себя все, что было питательного в грядке, а также весь солнечный свет. Робби так гордился своей тыквой, что показывал ее всем, а когда начались морозы, закрывал ее на ночь старым стеганым одеялом и подтыкал его со всех сторон, будто она была маленьким ребенком. В тот день, когда тыкву срезали, он не позволил никому до нее дотронуться и чуть не сломал себе спину, пока вез ее на тачке в амбар. А Дик и Долли бежали впереди, чтобы расчищать дорогу. Мама обещала Робу сделать из этой тыквы пирожки в День благодарения и намекнула, что у нее есть план, который покроет славой и эту чудесную тыкву, и ее владельца.

Бедный Билли посадил огурцы, но, к несчастью, сам их выполол, а лебеду оставил. Эта ошибка опечалила его минут на десять, но потом он забыл о ней и посеял пригоршню блестящих пуговиц. Он, должно быть, принял их за монеты и думал, что их число увеличится к осени, и у него будет столько же денег, сколько у Томми. Никто не останавливал его, и он делал со своей грядкой все, что хотел, и скоро она приняла такой вид, как будто вынесла несколько маленьких землетрясений. Когда же наступил день жатвы, у Билли не оказалось бы ничего, кроме камней и сорной травы, если бы добрая старая Азайя не повесила полдюжины апельсинов на сухой куст, который он воткнул в середину своей грядки. Билли был в восторге, и никто не испортил ему удовольствия объяснением этого чуда.

Фаршированному Кочану, с его дынями и арбузами, пришлось вынести немало испытаний. Так как ему ужасно хотелось поскорее их попробовать, он устроил себе пир и втихомолку съел зеленую дыню. После этого он так заболел, что казалось сомнительным, съест ли он когда-нибудь еще хоть кусочек. Однако он все-таки выздоровел и, когда поспела его первая дыня, всех ей угостил, а сам даже не попробовал. Дыни и арбузы поспели рано, потому что он сделал у своей грядки скат на юг, и были очень вкусными. Три последних и самых лучших арбуза Фаршированный Кочан оставил на грядке и объявил, что продаст их одному из соседей. Это было очень неприятно мальчикам, которые рассчитывали съесть их сами, и они выразили свое неудовольствие весьма оригинальным способом. Когда однажды утром Фаршированный Кочан отправился взглянуть на свои арбузы, он с ужасом увидел, что на зеленой корке каждого из них вырезано слово «свинья». Он пришел в страшную ярость и побежал жаловаться миссис Бэр. Она выслушала его, погоревала вместе с ним, а потом сказала:

– Если ты хочешь, чтобы смеялись не над тобой, а над теми, кто это сделал, то я помогу тебе. Но только ты должен будешь распроститься со своими арбузами.

– Хорошо, пусть так. Поколотить их всех я не могу, но непременно хочу хоть чем-нибудь им отплатить, – проворчал Фаршированный Кочан, еще продолжая кипятиться.

Миссис Джо отлично знала, кто проделал с ним эту шутку. Накануне вечером она заметила, что три мальчика уселись в уголке дивана, подозрительно близко сдвинув головы. А когда эти головы закивали и послышались сдержанное хихиканье и шепот, она сразу поняла, что замышляется какая-то проказа. Шелест вишневого дерева ночью под окном Эмиля и порезанный палец Томми подтвердили ее догадку.

Немножко успокоив рассвирепевшего Кочана, миссис Бэр попросила его принести в ее комнату несчастные арбузы, с которыми обошлись так дурно, и не говорить никому о том, что случилось. Он так и сделал, а три проказника были сильно удивлены тем, что их проделка не произвела никакого эффекта. Это испортило им все удовольствие, а внезапное исчезновение арбузов встревожило. К тому же добродушное и спокойное лицо Фаршированного Кочана, который казался в этот день еще более кротким, чем обычно, и смотрел на них как будто с сожалением, приводило их в крайнее недоумение.

вернуться

21

Б у? ш е л ь – единица объема, используемая в английской системе мер (примерно 35 литров).

Перейти на страницу:

Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку

Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Маленькие мужчины (др. перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Маленькие мужчины (др. перевод), автор: Олкотт Луиза Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*