Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 - Соул Джин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗
– О-о-о… – протянула явно впечатлённая Ху Сюань, – и лисы удостоились его гнева? Что же нужно было сделать, чтобы привлечь внимание такого выдающегося существа?
– Не знаю, – сказал Лао Лун, – легенда о том умалчивает. Может, обокрали его. Лисы нечисты на лапу, без обид.
Ху Сюань не обиделась. Лисы действительно любили присваивать – прилисить! – чужое, будь то курица из обычного курятника или драгоценное одеяние из сокровищницы какого-нибудь правителя.
Так, Ху Вэй не скрывал, что облисил нескольких земных императоров и чиновников, пока жил в мире смертных, а уж людей за нос водить он умел мастерски, наводя морок на всех и каждого, до последней крысы в посёлке.
Поэтому теория о том, что древние лисьи боги что-то украли у Владыки миров и были изгнаны, не казалась такой уж и невероятной.
– Потом Тайцзы повысили в ранге до бога… Лисьего бога, – оговорился Лао Лун, – и лисы вернулись на Небеса. Этот маленький странный лисий дух в том числе.
– Сяоху, – машинально сказала Ху Сюань.
Она разглядывала парящие вдалеке острова, по-лисьи щуря глаза и вытягивая шею.
– А теперь ещё ты, – добавил Лао Лун. – Но первым небесным лисом считать следует всё-таки тебя, а не Хушэня.
– Почему? – удивилась Ху Сюань.
– Хушэнь из небожителей, поэтому, будь он хоть трижды лисом, небесным зверем он считаться не может.
– Я тоже не могу, я из мира демонов.
– Ты можешь, – в свою очередь возразил Лао Лун.
– Почему? – ещё больше удивилась Ху Сюань.
– Потому что я так решил, – категорично сказал Лао Лун. – Я владыка Верхних Небес, мне решать, кто небесный зверь, а кто нет.
– О… – только и промолвила Ху Сюань.
Лао Лун дёрнулся всем телом, превращаясь в самого себя. Вышло, что Ху Сюань у него на руках. Лицо Ху Сюань вспыхнуло, она попыталась высвободиться, но Лао Лун держал крепко.
– А теперь, как владыка Верхних Небес, приветствую тебя в моём царстве.
– Лунван, мне нужно возвращаться, – с тревогой повторила Ху Сюань. – За этот проступок…
– Да-да, я уже слышал, – отозвался Лао Лун, – лисьего знахаря ждёт наказание за то, что она самовольно покинула мир демонов.
– Не самовольно, а вообще, – заметила Ху Сюань, – в любом случае нельзя было!
– Как я уже говорил, если это неизбежно, почему бы прежде не заглянуть ко мне в гости? – возразил Лао Лун. – Ты единственная из всех лис увидишь дворец Тайлуна и другие чудеса Верхних Небес, в том числе Парад небесных зверей, который должен состояться по случаю моего возращения.
Ху Сюань поёрзала на руках Лао Луна. Заманчиво было увидеть столько диковинок сразу, лисье любопытство толкало её ответить согласием. Лисьезнахарская рассудочность, наоборот, настаивала на немедленном возвращении в мир демонов.
Но Ху Сюань понимала: когда она вернётся в мир демонов, всё будет кончено. Вероятнее всего, её запрут в лисьезнахарских покоях, посадив при этом на цепь, а Лао Луна изгонят из поместья Ху на веки вечные, и никто ничего не посмеет возразить, потому что таково Лисье Дао.
Ху Сюань не хотелось бы разлучаться с Лао Луном, но если это неизбежно, то стоит отсрочить разлуку хотя бы ненадолго…
– Лунван, – сказала Ху Сюань серьёзно, – скажи мне, ты ведь не нарочно унёс меня из мира демонов? Ты просто поднялся слишком высоко и не расслышал, когда я просила тебя спуститься?
– Прости, – с видом раскаивающегося грешника ответил Лао Лун.
За что – он не уточнил, а раскаяние было притворным.
[384] Где кончаются Верхние Небеса?
– Крепче держись за мою шею, – велел Лао Лун.
– Подожди, – сказала Ху Сюань, указывая рукой куда-то в сторону, – куда ведут те ступени? Это воздушная лестница? Почему не подняться по ней?
В воздухе висели мраморные ступени, вьющиеся, как лоза, между летающими островами, и Ху Сюань не составило труда понять, для чего они используются. Ей было бы любопытно по ней пошагать. Но Лао Лун и не думал спускать её с рук.
– Лестницы – это скучно, – заявил Лао Лун.
– Не скажи, – возразила Ху Сюань. – Я в своей жизни всего несколько раз поднималась по лестницам, в мире демонов нет высоких зданий.
– Да и на Небесах нет. Лестницы обычно ведут к дворцам или храмам. Пагоды здесь редки, потому что никто не может быть выше Небесного императора. Сомневаюсь, что Хушэня волнует такая ерунда, но его отец использовал тот факт, что Верхние Небеса расположены выше Небесного дворца, чтобы обвинить небесных зверей в заговоре против Небесного императора.
– Но ведь это за уши притянуто, – возмутилась Ху Сюань.
– Я тебе скажу, не только за уши, но и за хвост.
– А как же разница в росте?
– Его повсюду на передвижном троне таскали, – объяснил Лао Лун.
Ху Сюань задумалась на мгновение. Ху Фэйцинь был высокий, но не настолько, чтобы превосходить остальных в росте. С Ху Сюань они были примерно одного роста, Ху Вэй был выше на пять лисьих пальцев, а Лао Лун – на целых восемь. Представить, что Ху Фэйциня таскают на передвижном троне, Ху Сюань не могла, как ни пыталась.
Лис вообще мало заботили такие мелочи, как разница в росте. Вот хвостами мерялись, у кого пушистее или длиннее. И кто лучше умеет превращаться в человека. Высшие демоны вообще не вступали в подобные споры и лишь изредка мерялись мастерством обратного превращения – кто быстрее и умелее превращается из лисы в человека и наоборот. Ху Сюань в этом не участвовала, поскольку лишний раз не любила демонстрировать другим свою кудрявую шерсть.
– А вообще, – резюмировал Лао Лун, – в кровати все одного роста.
Ху Сюань чуточку покраснела и опять поёрзала на руках Лао Луна:
– Но я бы всё-таки хотела попробовать подняться по воздушной лестнице… хотя бы на несколько ступенек вверх… Мне любопытно, как это.
– Ну хорошо, – неохотно согласился Лао Лун, спуская Ху Сюань с рук. – Если только на несколько ступенек.
– На них нужно перешагивать или перескакивать? – поинтересовалась Ху Сюань, прикидывая расстояние на глаз.
– Перелетать, – уточнил Лао Лун, – ни у кого нет таких длинных ног, чтоб перешагивать с островов на ступени.
– Странно как-то эта лестница устроена. Зачем было делать лестницу в воздухе?
Лао Лун несколько смутился:
– Не мы её делали. Воздушная лестница уже была, когда небесные звери здесь поселились.
– То есть она куда-то ведёт? – предположила Ху Сюань. – И сделана была вовсе не для того, чтобы перешагивать, или перескакивать, или перелетать с острова на остров?
– Вероятно… – протянул Лао Лун задумчиво.
Ему показалось странным, что за многие тысячи лет он об этом даже не задумывался. Воздушная лестница просто существовала, как и летающие острова, как и всё остальное, но ведь кто-то должен был её построить.
– А где кончаются Верхние Небеса? – спросила вдруг Ху Сюань.
Лао Лун растерянно посмотрел на неё, и Ху Сюань воскликнула:
– Ты даже не знаешь пределов своего царства?
– Хм… – неопределённо отозвался Лао Лун.
Об этом он тоже не задумывался. Он всегда полагал, что всё, что выше Небесного дворца, принадлежит ему. Но ведь куда-то эта лестница должна была вести.
– Подожди меня здесь минутку, – сказал Лао Лун и быстро, даже не превращаясь в дракона, взвился вверх.
Ху Сюань между тем примерилась и перескочила с летающего острова на лестницу. Конструкция показалась ей шаткой и непрочной. Она посмотрела вниз и порадовалась, что они были выше облаков: ощущение высоты скрадывалось туманом. Ступени были прочные и лишь несколько проседали, когда на них наступаешь.
«Очень необычный опыт», – подумала Ху Сюань, сделав несколько шагов вверх по воздушной лестнице и теперь размышляя, как развернуться и спуститься обратно. Маловато места для манёвров.
– Что ты делаешь? – сказал Лао Лун, возникнув в пространстве рядом с нею.
– Ох! – вздрогнула Ху Сюань. – Как ты подкрался? Я тебя не заметила…
Лао Лун протянул ей руку и помог спуститься с лестницы обратно на летающий остров.