Воля Небес (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич (книга жизни TXT, FB2) 📗
— Вести у меня весьма тревожные, — вздыхает Кантор. — Мне удалось разузнать, что Император собирает всех преданных людей в столице, а также большую часть Теней. Грядущий турнир — это не что иное, как обманка. Лишь предлог собрать все кланы вместе, а на самом деле его цель совершенно иная…
Глава 33
Офицер прерывается и сильно хмурит лоб, потирая пальцами переносицу.
— Мне самому не верится во всё происходящее, — вздыхает он. — Как я мог быть настолько слеп? Не думал, что на своём веку застану подобное… А ведь до выхода в отставку оставалось не так много. Надеюсь, Рен, ты сможешь предотвратить грядущее безумие.
— Так о чём речь, майор? Не томите! — настаиваю я, желая услышать подробности.
— В действительности турнир — это очередная ширма для хитроумной игры, затеянной Императором. Следом за ним он намерен провести Конклав Великих Кланов, где соберутся патриархи всех ключевых семей со всех провинций в одном месте. Доведённый до крайности постоянными покушениями, мятежами и твоими действиями, Император планирует устроить великую чистку, — Кантор смотрит на меня с печалью во взгляде.
— Что это значит? Он в очередной раз истребит неугодные кланы? — уточняю я. — Сколько это может повторяться? Так ведь никого и не останется вовсе.
— Не совсем. Однако знати опять поубавится. Для начала он хочет разом уничтожить те кланы, что до сих пор вызывают подозрения и могут представлять потенциальную угрозу.
Кантор раскрывает всё больше неприятных подробностей:
— У тех, кто ещё представляет ценность, а также у всех, кому Император соизволит сохранить жизнь, детей и родных заберут якобы на воспитание. Эта древняя традиция под названием «Тянь-эр» ведёт своё начало со времён расколотой Империи, когда власть правящей династии только устанавливалась.
— «Почётные гости», — киваю я, вспомнив упоминание об этом в пыльном томике Феррона. — Однако у неё есть и другое прозвище, полностью отражающее реальную суть, — «благородные заложники».
— Именно, — подтверждает собеседник. — Пока ценные члены кланов находятся у Императора, никто не рискнёт больше выступить против него и предпринимать хоть какие-то действия, которые могут быть расценены как враждебные.
— И к чему это приведёт?.. — риторически спрашиваю я. — Не думаю, что это такая уж светлая идея со стороны Альдаваина. Я успел пообщаться с некоторыми кланами, и, судя по тому, как легко они идут мне навстречу. Как готовы вверить незнакомцу своё будущее… Такой ход может стать фатальным. Аристократы доведены до крайности. Ещё полшага, и Империя вспыхнет. Неужели Альдавиан этого не понимает?
— Я тоже так считаю. Ты видишь одну сторону, а я — другую. О нём всё чаще шепчутся в коридорах власти — и в свите, и среди военного командования. И не всегда лестное. Не прямо, конечно, но никому не по нраву текущее положение дел — ни в Гвардии, ни во дворце, — майор поджимает губы. — Я надеюсь на тебя, Рен, но, если наша затея провалится, могу с уверенностью сказать, что итог будет плачевным — тотальная междоусобная война. Если же каким-то невероятным чудом план государя выгорит, он навеки задушит саму возможность каких-либо изменений… — офицер качает головой, словно не веря, что дошло до такого.
— У нас ещё не все печати на руках, — вздыхаю я, с горечью признавая правоту его слов. — Надо постараться их отыскать в кратчайшие сроки.
— Сейчас у меня совсем нет на это времени в связи участием контрразведки в подготовке к Турниру и последующему Конклаву, но помогу чем смогу. Сколько тебе ещё осталось печатей?
— Две, но с их поиском есть проблемы. С одной на юге мне обещали подсобить, да и над печатью клана Снежного Журавля работает один из моих людей, но подвижек пока нет, — я соединяю пальцы в замок. — А как вообще дела сейчас у Императора? Что известно о его состоянии?
— К сожалению, очень мало, — Кантор на миг отводит взгляд, но потом вновь смотрит на меня. — В последние несколько дней он даже никаких распоряжений не передавал своим людям. Они действуют уже по заранее подготовленному плану.
— А он мог как-то восстановить свои силы? Не нашёл другой источник для использования той демонической техники?
— Насколько я знаю, он не покидал свои покои уже неделю, — Кантор опирается на руку, — но это ничего не гарантирует, Рен. Возможно, эта информация прошла мимо меня. Я и так с большим трудом добываю сведения, чтобы не привлечь его внимание.
— Спасибо за помощь, майор, — я символически кланяюсь ему, на что он отвечает неожиданно глубоким поклоном, что меня даже удивляет.
— Рад, что мы на одной стороне. Потрудимся изо всех сил, чтобы восстановить справедливость в Империи!
Забавно, как всё обернулось. Тот, кто представлял для меня наибольшую опасность в Гвардии, кто упорнее прочих пытался раскрыть мои секреты, теперь стал ближайшим союзником. Жизнь порой щедра на удивительные сюрпризы…
Дни начинают тянуться мучительно долго.
Нет вестей ни от Умника, ни от Изаара. Кантор присылает мне несколько сообщений о состоянии Императора. Изменений пока нет: Альдавиан находится в своих покоях во дворце. Предположительно, он погрузился в глубокую медитацию, чтобы восстановить силы. И мы все на это надеемся.
* * *
Райдо долго сомневается, стоит ли помогать Рену. Сам факт, что его товарищ Зено оказался не тем, за кого себя выдавал, вызывает у него сильное негодование. Поначалу наследника клана Весенней Грозы даже думать не хочет о том, чтобы выступить против Императора, но постепенно он начинает присматриваться к происходящему в столице. Армия генерала Кариссы почти в полном составе прибывает в сердце Империи к грядущему турниру, за которым должен последовать сбор всех кланов.
Именно здесь, как нигде, можно ощутить нарастающее напряжение среди простолюдинов и знати, стекающейся в столицу. Даже разговоров не требуется — хватает одного взгляда.
В конце концов Райдо всё же решает помочь Рену, но не знает как. Ему нужно выяснить, что стало с кланом Снежного Журавля, однако зацепок ничтожно мало. К тому же, увольнительная, полученная под предлогом тяжёлой болезни родственника, не будет длиться вечно.
Он посещает столичные библиотеки, но там не находит даже упоминаний об этом древнем клане. Как-то раз, возвращаясь в трактир, где встал на постой, Райдо вспоминает о магазинчике, в котором отец частенько заказывал всякие диковинки — в основном редкие трактаты и мемуары различных чиновников, учёных и мыслителей.
С трудом Райдо удаётся отыскать запрятанную в лабиринте переулков центрального района Легендарную Лавку Ошо. Её название крепко врезалось ему в память. Каждый раз, когда отец получал от почтальона новую покупку, потом находился в благодушном настроении целый день.
Райдо заходит сюда скорее из любопытства, желая своими глазами увидеть место, о котором столько слышал. Когда он переступает порог, над дверью звякает колокольчик. За прилавком поднимает голову седой старичок, до этого дремавший прямо на стуле.
— Юноша, — он даже привстаёт и отвешивает небольшой поклон, заметив гвардейскую форму, — рад видеть гостя в своей скромной лавке. В последнее время мало кто заходит ко мне, и я душевно рад каждому посетителю, даже если он ничего не купит, а просто составит мне компанию.
Первая комната совсем небольшая. Прилавки завалены книгами и вещицами, больше похожими на безделушки, чем на что-то ценное. Статуэтки, благовония, бижутерия и много всякой мелочи. Есть даже стопки печатей, но предназначение у них сугубо бытовое, например, ловушки для крыс.
— Хотел бы изучить ваш ассортимент древних писаний, — неловко улыбнувшись, говорит Райдо. — Книги или свитки из ушедших эпох.
Владелец магазина довольно кивает, часто-часто, как детская игрушка.
— Ах, как приятно встретить молодого человека, интересующегося историей! Нынче все только и думают, что о сиюминутной выгоде да развлечениях. А потом удивляются, почему совершают те же ошибки, что и их предки. Знаете, в одном древнем свитке я как раз читал, как похожая ситуация привела к падению центральной династии северных кланов…