Клетка из костей - Карвер Таня (читать онлайн полную книгу txt) 📗
ГЛАВА 104
— Садовник, — повторил Микки. — Где его найти?
Линн Виндзор была на грани. Ее трясло. Микки еще никогда не видел, чтобы люди в буквальном смысле тряслись от страха.
— Я… Я…
Он не отступал.
— Ответьте на мой вопрос, Линн. Так будет гораздо проще. Просто скажите, где Садовник.
— Я… Я не знаю…
Он разочарованно вздохнул.
— Жаль. Вы так несчастны. Вам так страшно. Но стоит вам ответить на мой вопрос — и станет лучше. Ну же!
Они почти соприкасались лбами и кончиками пальцев. Он был так близок к заветной цели… Последний дюйм. Последняя попытка. На нее достаточно дунуть — и она камнем полетит в пропасть.
— Ну же, Линн…
Голос Марины в наушнике:
— Молодец, Микки! Если не удастся, спроси у нее насчет Старейшин.
Микки озадаченно нахмурился. Всего на миг, чтобы Марина успела заметить.
— Пожалуйста. Поверь мне на слово. Спроси у нее о Старейшинах. Спроси, где они. Она — Учитель. Скажи, что знаешь об этом.
Голос в наушнике смолк. Микки остался один на один с Линн Виндзор. Он не понимал, о чем говорит Марина, но ее указания давали плоды. Значит, надо продолжать. Надо произносить эти бессмысленные слова.
— Линн, а что ты скажешь насчет Старейшин?
Она вскинула голову, пораженная до глубины души. Заплаканные глаза пронзали его насквозь. Она коснулась его руки. Вцепилась в нее, как будто они вместе только что потерпели крушение на «Титанике».
— Старейшины, Линн… Как ты думаешь, что бы они сказали, если бы увидели тебя в таком виде?
Она дрожала так сильно, что, казалось, могла рассыпаться на кусочки в любой момент. И физически, и психологически.
— Я ведь прав насчет Старейшин, да? В конце концов, ты — Учитель.
Микки понятия не имел, что все это значит, но слова эти возымели колоссальный эффект.
— Ну же, скажи…
Она смотрела на него с немой мольбой. Губы ее шевелились, но не могли вымолвить ни слова.
— Ну же, Линн… — уже почти шепотом заклинал ее Микки. В этот момент они были ближе, чем прошлой ночью. — Расскажи мне обо всем.
Она хваталась за него, как за спасительный плот. Еще мгновение — и она поползет по столу, только бы прижаться к нему, только бы он ей помог.
— Пожалуйста… — бормотала она как безумная. — Пожалуйста, помоги мне… Помоги…
— Я тебе помогу, — прошептал Микки, боясь нарушить эту хрупкую связь. — Обязательно помогу. Только скажи, где найти Садовника. И я помогу тебе, обещаю.
Она уронила голову в его ладони и зарыдала.
— Давай, Линн. Расскажи мне.
Она посмотрела ему в глаза, приоткрыла рот и…
Дверь в комнату для допросов распахнулась настежь.
— Какого хрена тут происходит?!
Обернувшись, Микки увидел перед собой главного инспектора Гласса. И главный инспектор Гласс был очень зол.
ГЛАВА 105
— Чем ты, мать твою, думал?
Они втроем — Гласс, Марина и Микки — стояли в комнате для наблюдений, тесной даже для одного человека. Трое же там, среди старых шкафов и прочей списанной офисной мебели, казались толпой. А Гласс казался еще злее. Слова его врезались в Микки, как раскаленные шарики свинца.
Линн Виндзор рыдала за столом, утирая слезы бумажной салфеткой. Утешить ее пытался начальник — Майкл Фентон. Приобняв коллегу за плечи, он что-то нашептывал ей на ухо. Звук был отключен, и они не слышали, что он говорит.
Микки не сразу понял, что вопрос Гласса не был риторическим, но Марина опередила его с ответом:
— В офисе больше никого не было, поэтому Микки и обратился ко мне. У него возникли подозрения насчет Линн Виндзор. С ней уже была проведена беседа, но он хотел устроить более формальный допрос.
Она следила за реакцией на лице Гласса. Микки тоже так иногда поступал, потому что не доверял этому человеку, а теперь лишь убедился, что поступал правильно.
— И на чем основаны эти подозрения?
Марина снова взялась ответить.
— В наше распоряжение поступила информация, что она связана с похитителем мальчика, который планирует его убить.
— Что еще за информация?
— Не знаю точно. Что-то насчет Садовника.
На лице Марины не дрогнул ни один мускул.
И это сработало. Было очевидно, что Гласс понял, о чем идет речь. И не менее очевидно, что он намерен прикинуться дураком. На то, чтобы подготовить правдоподобный ответ, ему понадобилось несколько секунд.
— Что… что ты имеешь в виду? Какой еще Садовник?
— Человек, которого мы подозреваем в похищении мальчика, — сказал Микки.
Гласс повернулся к нему. Каменное лицо, холодные глаза.
— И почему вы подозреваете именно его?
— Информация от осведомителя, — пояснил Микки. — Конфиденциального осведомителя. Это… имеет отношение к Линн Виндзор. И я решил ее допросить.
— Но она-то… она-то тут при чем? Она же в юридической фирме работает.
— Да, — кивнула Марина. — А юристы… они обычно ни при чем.
— Но она ведь даже не уголовным правом занимается, — пояснил Гласс, как будто разговаривал с умственно отсталыми детьми. — Она очень уважаемый юрист в своей области.
— И тем не менее она может владеть информацией о готовящемся убийстве ребенка, — сказал Микки. — Если бы нам удалось ее разговорить, мы могли бы предотвратить страшное преступление.
— Не может она владеть никакой информацией, — отрезал Гласс.
— Почему вы так в этом уверены?
Гласс оставил вопрос Марины без ответа.
— Вы же не хотите воспрепятствовать следствию, правда? — спросил Микки.
Главный инспектор перевел тяжелый взгляд на него.
— Сэр, — добавил Микки.
Гласс, видимо, пытался изобразить на лице мыслительную деятельность.
— Вы абсолютно правы, — наконец изрек он. — Нельзя рисковать.
— Отлично. Тогда я…
— Стой! — Гласс остановил Микки уже на полпути к двери. — Допрос буду проводить я. И на этот раз как полагается.
— Я тоже проводил его как полагается, — возразил Микки. — Можете прослушать запись.
Гласс замер в нерешительности.
— Нет, допрашивать ее буду я. В присутствии адвоката. И без диктофона.
— Но почему?
— На случай, если она… затронет личные вопросы. — Он собрался уже уходить, но напоследок вдруг сказал: — Отлично поработали, сержант Филипс.
Как только он скрылся в дверях, Микки развернулся к Марине, но она не позволила ему заговорить: приложила палец к губам и указала на дверь. Они дождались, пока Гласс выведет из комнаты для допросов Майкла Фентона вместе с Линн. Только тогда Микки смог наконец спросить:
— Что это было, Марина? Откуда ты все узнала?
— Потом расскажу. А пока что знай: Гласс преступник. Самый настоящий преступник.
Микки, не сдержавшись, хмыкнул.
— Так я и думал.
— И он имеет к этому всему самое непосредственное отношение. — Марина поглядела на часы. — Пора выпить кофе. Идем, я угощаю.
ГЛАВА 106
У Фила зазвонил телефон.
Он решил, что это, должно быть, Марина: хочет рассказать, как прошел допрос Линн Виндзор. Но это оказался патологоанатом Ник Лайнс.
— Я должен ответить, — сказал он.
— Фил, это Ник. Как поживаешь?
— Да вот, веришь ли, отстранили от должности. А ты как? Нику понадобилось несколько секунд, чтобы переварить информацию.
— Я не ослышался?
— Нет-нет. Отстранили. Личным приказом главного инспектора Гласса.
— Но за что?
— Бог его знает. У него спроси.
— Мне очень жаль.
— Да ничего страшного, это же временно.
«Надеюсь», — мысленно добавил он.
— А ты по какому вопросу?
— Ну, я пытался дозвониться до Розы Мартин, но не смог.
— Да, до нее дозвониться будет трудно… Я тебе могу чем-то помочь?
— А ты знаешь, где она?
Фил хорошенько подумал, прежде чем отвечать.
— Боюсь, она в ближайшее время будет недоступна.
— Ясно.
— Ага. — Пусть Ник думает, что Роза снова ушла на больничный. — Так что, я ничем не могу тебе помочь?