Возвращение - Литтл Бентли (книги серии онлайн .TXT, .FB2) 📗
Все молчали. В любом случае они бы друг друга не услышали. Рев винтов буквально оглушал.
Мелани пыталась сосредоточиться на том, что видела за стеклом иллюминатора. Ей не хотелось размышлять о том, что произошло с Бауэром, но делать было нечего, только думать, и она поймала себя на том, что вспоминает не только людей, но и утраченные навсегда предметы. Фотографии. Украшения. Пледы и посуду, фамильные вещи. Конечно, она знала, что родители когда-нибудь умрут, но надеялась, что сохранятся их фотографии и вещи, в которых будет жить память. Теперь не осталось и этого.
Примерно через час они добрались до Бауэра. Или, скорее, до места, где должен был находиться город. Потому что когда они посмотрели вниз, то… ничего не увидели. Они видели шоссе № 192, но в том месте, где оно входило в город и где стояло пустое здание кафе «У Тома», асфальт заканчивался. И снова появлялся мили через три, на другом краю города. В промежутке… ничего не было, только голая прерия. Лишь по естественным ориентирам Мелани могла определить, где раньше стояли здания.
Вертолет облетел озеро и вернулся к тому месту, где раньше был город.
Кафе окружали грузовики, танки и легковые автомобили всех размеров, целая армия, направленная сюда властями с целью выяснить, что же случилось с Бауэром. Мелани видела на земле мужчин в костюмах и в камуфляже; все указывали на вертолет.
Выровняв машину и начав снижаться, пилот включил двухстороннюю связь и вступил в переговоры с какой-то наземной службой.
Мелани посмотрела на небольшой холмик с плоской вершиной — она почти не сомневалась, что это школьное поле для бейсбола и футбола. И вдруг ей стало страшно. А если там еще одна воронка, вызванная к жизни археологическими раскопками или костями под домом Рики, и их засосет в ту же секунду, как они коснутся земли?
«Рики, — подумала она. — Джерод…»
Их больше нет, они исчезли.
Вертолет продолжал снижение. Мелани хотела сказать пилоту, чтобы тот оставался в воздухе, но не успела — представитель одного из федеральных агентств передал с земли такую же команду, приказав вертолету не садиться, причем так громко, что его усиленный динамиками голос заглушил шум винтов. Вероятно, та же команда пришла по радио, и так же громко, потому что пилот вскрикнул и сорвал с головы наушники с гарнитурой. Мелани увидела, как его губы произносят «черт», но расслышать не могла.
Они снова взмыли вверх.
Слава богу, подумала она. На месте, где раньше стоял город, не было ни федеральных агентов, ни солдат, ни исследователей. Все сгрудились у последнего участка асфальта рядом с кафе.
Может, они уже потеряли людей…
Пилот возвращался тем же маршрутом, каким они прилетели сюда. Мелани видела, что он прокричал что-то капитану Ортису, который наклонился к уху Маккормака и передал сообщение. Профессор подался вперед, к ней.
— Возвращаемся! — крикнул Маккормак; шум винтов почти заглушил его слова. Мелани кивнула и передала новость Глену.
Вытянув шею, она смотрела в боковой иллюминатор на то место, где раньше был Бауэр. К западу от того участка, где велись археологические раскопки, земля вспучилась. Появился огромный холм с крутыми склонами в центре. Не будь взгляд Мелани прикован к исчезнувшему городу, она уже давно заметила бы это новообразование. Оно выглядело большим даже с воздуха, а с земли должно было казаться громадным; взрослые сосны и можжевельник на склоне холма вырвало с корнем и повалило.
Мелани похлопала по плечу сначала Глена, потом Винса.
— Что это? — крикнула она.
Оба в ответ покачали головами и пожали плечами.
Тогда она жестом указала Маккормаку на иллюминатор.
— Что это, по-вашему, такое?
Профессор повернул голову и подался вперед. Он не кричал, но Мелани почему-то отчетливо слышала его голос.
— Я не специалист, — сказал Маккормак, — но похоже на новый лавовый конус. Думаю, это вулкан.
Пейс думал, что сумеет поймать какую-нибудь машину, направляющуюся в Альбукерке, но единственный автомобиль, который он увидел на дороге, едва не сбил его в канаву и проехал, не снижая скорости. Пейс подходил к трем домам, которые выглядели жилыми, но никого там не нашел. У последнего дома рядом с гравийной дорожкой стоял потрепанный навес треугольной формы, который, похоже, использовался для постоянно действующей гаражной распродажи: старые инструменты на покосившейся подставке из-под телевизора, на земле грязные автозапчасти.
Велосипед!
Пейс подошел к велосипеду и посмотрел на него. Старая трехскоростная модель и, похоже, в рабочем состоянии. Картонная табличка на руле сообщала цену: $10. Денег в кошельке было достаточно, и он без колебаний вытащил десятидолларовую купюру, сунул в прорезь почтового ящика и взял велосипед.
И ехал на нем до самого Альбукерке.
В городе уже начался хаос. На улицах брошенные машины, на тротуарах и в магазинах людей почти нет. Многие магазины закрыты, а ближе к центру города горел ресторан «Бургер Кинг», но никаких пожарных поблизости не наблюдалось. Пейс рассчитывал арендовать машину, чтобы доехать до Чако, но отделение «Авис», мимо которого он проезжал, было разграблено, а стоянку охраняли три немецких пастуха странного вида. Он поспешил дальше.
Посмотрев на юг, в направлении Сокорро, Пейс увидел торнадо, перемещавшийся по плоской долине, примыкавшей к Рио-Гранде. Не просто большой пыльный смерч, а настоящий торнадо, разрушительный циклон, который он видел только в телевизионных новостях. Вихрь шириной в целую милю обрушился на реку и временно превратился в водяной смерч.
Все его страхи сбывались: исчезновения, природные катастрофы… Пейс предполагал, что это произойдет, но точно не знал, как именно. И теперь не знал. Все происходящее ему казалось случайным, бессистемным — совсем не похоже на планомерное разрушение, которое он предвидел.
У него был номер сотового телефона Глена и Мелани — он видел записку в бумажнике, когда на дне колодца проводил ревизию его содержимого. Пейс нашел телефон-автомат, достал карточку «Спринт» и попытался позвонить, но не смог даже набрать номер. Следующие три попытки в других телефонах окончились тем же. Связь не работает. Он подумал, что нужно найти магазин и купить сотовый телефон, но все было закрыто, а для воровства он еще не созрел.
Пока не созрел.
День клонился к вечеру. Скоро начнутся сумерки, потом станет темно. Лучше выбираться из города до захода солнца. Пейс увидел неподалеку офис проката машин «Энтерпрайз». Внутри никого, но дверь открыта. Пересилив себя, Пейс схватил связку ключей, лежавшую на столе. Он хотел оставить номер своей карты «Виза», но испугался, что его прочтет кто-то посторонний, и поэтому просто записал марку, модель и номерной знак машины, которую собирался взять, прибавил номер телефона и свой адрес в Чако, оставил листок на столе позади конторки и уехал.
Штат Нью-Мексико превратился в картину из ночного кошмара. Небо напоминало темно-серый навес. Снег сменялся дождем, шоссе усеяли брошенные машины. По обочинам дороги Пейс видел койотов и оленей с вывернутыми шеями, прыгающей походкой и жутким оскалом на морде, а дальше, в пустыне, — группы людей в лохмотьях и такого же странного вида.
Дорога заняла четыре часа вместо двух, и когда он наконец добрался до Чако, там тоже царил хаос. Туристический центр был закрыт, но большинство рейнджеров никуда не уехали, а те, кто не укрылся в своих бунгало, собрались в лаборатории, где до самого потолка поднималась скульптура из костей.
— Слава богу, вы вернулись, — сказал Стив при виде Пейса. — Не знаю, что тут, черт возьми, происходит, но это, похоже, по вашей части.
За его спиной заплакала Джил Китрик.
— Я искала вас в вашей «запретной зоне», — сказала она Пейсу. — И на меня напали! Каждый раз, когда я пыталась войти в тот проклятый дом, мне в глаза летел песок! А когда я наконец вошла, оно… оно… — Девушка указала себе на промежность и заплакала еще сильнее.