Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Сестры из Сен-Круа - Костелоу Дайни (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Сестры из Сен-Круа - Костелоу Дайни (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Сестры из Сен-Круа - Костелоу Дайни (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В комнатах на первом этаже остались лишь голые стены, в большие, от пола до потолка, окна был виден запущенный сад.

— Когда же здесь кто-то жил? — спросила Рэйчел, поежившись.

— Несколько лет назад, — ответил Ник. — Последний владелец оставил его кому-то в Канаде, так что пришлось все это улаживать, чтобы я смог его купить.

Спальни на втором этаже были большие, просторные, единственная ванная — темная и холодная, с выкрашенными коричневой краской стенами и древней сантехникой. В одной из спален у окна стояла банкетка со старой мягкой подушкой, и Рэйчел представила, как Сара сидит там, смотрит на сад и любуется восходящей луной.

— Как видишь, дел хватит, — весело сказал Ник, когда они осматривали дом, — но у него большой потенциал, согласись?

Рэйчел засмеялась.

— Сразу видно архитектора, — поддразнила она его. Они поднялись на третий этаж и заглянули в маленькие комнатки, разгороженные под каморки для слуг. Рэйчел подумала — интересно, в какой из них жила Молли.

Ник снова взял ее за руку, и они вернулись к машине, но в холле, перед тем как выйти, Ник нежно обнял Рэйчел.

— Что бы там ни было, я покупаю этот дом, — сказал он, — а тот, другой, продаю.

Рэйчел взглянула на него и сказала:

— Я знаю. Я не должна была говорить то, что сказала. Извини.

— Не извиняйся, — сказал он, — тогда говорила Рэйчел-журналистка, и говорила с полным правом.

Он поцеловал ее, стоя в пыльном холле дома, где ее прабабушка когда-то служила горничной, и сказал:

— Идем, а то Роуз замерзнет.

Эпилог

Черные, усыпанные твердыми почками ветви ясеней так и мотались на ветру, но люди, собравшиеся вокруг них, оделись тепло, предвидя изменчивость мартовской погоды. Даже те, кто сидел в инвалидных креслах, укрыв колени одеялами, закутавшись в шарфы и натянув перчатки, ждали, словно не замечая холода.

Мэри Брайсон тоже сидела в таком кресле в окружении детей, внуков и правнуков. По одну руку от Роуз Карсон стояла Рэйчел, а по другую — Ник Поттер. Питер Дэвис с женой стояли меж двух деревьев, крайних слева, а Сесили Стронг с племянницей Харриет — у крайнего справа. Ожидавшие сбивались в маленькие группки, слышались разговоры вполголоса, и все новые и новые люди шли через площадь, чтобы присоединиться к растущей толпе.

Рэйчел долго и упорно разыскивала семьи солдат, чьи имена были перечислены на мемориальной доске в церкви, и добилась немалых успехов. Только из родных капрала Джеральда Уинтерса здесь не было никого: Рэйчел, как ни старалась, так и не смогла отыскать их след. Родственники сержанта Хэпгуда до сих пор жили в Белкастере, и его внучатый племянник Пол Хэпгуд пришел в восторг, узнав, что одно из деревьев в мемориальной роще, вызвавшей недавно такой резонанс в газетах, посвящено памяти брата его деда.

«Я обязательно приеду на церемонию освящения памятников», — написал он Рэйчел в ответ на ее приглашение.

Семью Альфреда Чапмена она разыскала с помощью приходских записей и выяснила, что его дочь Джейн действительно вышла замуж за мужчину из Белмута, как и думала Сесили, и, хотя сама она год назад умерла, ее трое сыновей и дочь живы и здоровы и живут в Белмуте. Все они выразили желание прийти на церемонию. А главным триумфом Рэйчел было то, что ей удалось найти потомков Фредди Херста. Его дочь, Аделаиду, удочерил отчим, и она взяла его фамилию, но эта фамилия — Энсон-Грейветти — была довольно редкой, что позволило выйти на след, и теперь внук Аделаиды, Джеймс Окленд, стоял вместе с женой среди собравшихся.

Под каждым деревом была вкопана небольшая клиновидная гранитная плита, покрытая брезентовым чехлом, с выбитыми на ней именем и датами жизни человека, которому она была посвящена. Майк Брэдли согласился установить плиты за счет «Бригсток Джонс» в рамках своей пиар-кампании, и Рэйчел тщательно проверила все данные с помощью Комиссии по военным захоронениям, чтобы убедиться, что все выгравировано правильно. В толпе было множество людей, приехавших из Белкастера, представителей прессы — и не только «Белкастер кроникл». Столичные журналисты заинтересовались историями, которые Рэйчел еженедельно публиковала в своей газете, и приехали лично взглянуть на освящение памятников в знаменитом Эшгроуве. От «Бригсток Джонс» здесь были Майк Брэдли с Тимом Картрайтом: они не захотели упускать возможность попиариться, и, для пущей торжественности, все рабочие с только что начавшейся рядом стройки прервали работу и тоже пришли посмотреть на церемонию.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Гул разговоров утих, когда приходской священник Адам Скиннер в рясе и стихаре пересек площадь, и начался обряд освящения. Он был недолгим: вступительная молитва, краткое разъяснение, для чего они все здесь собрались, а затем священник подошел по очереди к каждому памятнику, снял с него брезентовый чехол и прочитал вслух имя солдата. Когда он подошел к дереву, стоявшему чуть позади других, ближе к краю, Рэйчел схватила бабушку за руку. Настоятель снял чехол, и они полными слез глазами в первый раз увидели памятник с безыскусной надписью:

РЯДОВОЙ ТОМАС КАРТЕР

1-й БАТАЛЬОН БЕЛШИРСКОГО ПОЛКА

ЛЕГКОЙ ПЕХОТЫ

1893–1916

Рэйчел наклонилась к бабушке, поцеловала ее в щеку и прошептала:

— Теперь его никогда не забудут.

Они все вместе прочитали «Отче наш», а затем правнук Фредди прочел стихи Лоуренса Биньона. Когда он произнес последние строки:

На солнца закате и утром туманным

Их будем помнить мы!

все хором повторили: «Их будем помнить мы!», и горнист сыграл сигнал отбоя, после чего наступило двухминутное молчание.

После церемонии Ник отвез Роуз в поместье, а у Рэйчел была еще кое-какая журналистская работа на деревенской площади. Ник переехал в поместье три недели назад, после того как сделал кухню пригодной для использования, а две комнаты — обитаемыми, и расположился по-походному. Самые неотложные работы в доме были уже сделаны. Вомбат восторженно приветствовал Роуз с Ником и сразу же вскочил Роуз на колени, нисколько не сомневаясь, что ему будут рады. Они с Роуз уже стали закадычными друзьями.

— Как жизнь? — спросила Роуз Ника, когда он принес ей чай. Они тоже прекрасно ладили друг с другом: их дружба окрепла за те месяцы, что Ник с Рэйчел были вместе.

— В общем, неплохо, — сказал Ник. — Кое-что я предпочел бы еще доделать, прежде чем переезжать, но Брэдли срочно нужен был доступ к строительной площадке. И все-таки, — улыбнулся он, — я в восторге от этого дома и рад, что живу в нем. — Он задумался на мгновение, а затем сказал: — Как вы думаете, Рэйчел когда-нибудь согласится жить здесь со мной?

До сих пор она не желала поступаться своей независимостью и оставалась в прежней квартире.

Роуз засмеялась.

— Об этом не меня надо спрашивать, — сказала она, — а ее!

— Спрошу, — с ухмылкой заверил ее Ник.

Рэйчел приехала почти через час, раскрасневшаяся и взволнованная. Она поговорила со всеми семьями, имеющими отношение к мемориальным деревьям, и договорилась о полноценных интервью с теми немногими, кого увидела в этот день впервые.

Она плюхнулась в кресло и сказала:

— Все прошло отлично, правда? Эшгроув снова стал настоящим мемориалом. — Она улыбнулась двум своим самым дорогим людям и добавила: — И у меня есть еще кое-какие новости. Сегодня пришло два письма. Как нельзя кстати!

— От кого? — спросила Роуз.

— От одного человека из монастыря в Сен-Круа. Ты же знаешь, бабушка, что я им писала насчет Сары? Слушай, я тебе прочитаю.

Рэйчел достала из сумки письмо и стала читать:

7 марта 2002 г.

Дорогая мисс Эллиот,

спасибо за Ваше письмо-запрос о сестре Мари-Пьер. Извините, что так долго не отвечала. Она присоединилась к нашему ордену сестер в 1917 году. В 1938 году ее избрали матерью-настоятельницей. Во время нацистской оккупации она прятала в монастыре много еврейских детей, а в 1943 году была схвачена гестапо и отправлена в лагерь. Больше о ней никто никогда не слышал, и мы можем только догадываться, что она погибла, не оставляя служения Господу и там.

Перейти на страницу:

Костелоу Дайни читать все книги автора по порядку

Костелоу Дайни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сестры из Сен-Круа отзывы

Отзывы читателей о книге Сестры из Сен-Круа, автор: Костелоу Дайни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*