Отто и летающие близнецы. Повесть о Кармидийцах - Хепти Шарлотта (список книг .TXT) 📗
Изображение, и без того искаженное белыми потеками, сместилось куда-то вбок и погасло.
Гвидонов Пляж
Отто летел невысоко над рощами светящихся фонарных деревьев, отделявших Гвидонов Пляж от Города. Воздух был по-летнему теплый, легкий ветерок шелестел листьями пальм, блики лунного света играли на реке, которая накатывала свои волны на песчаный берег в размеренном ритме настоящего морского прибоя.
Отто приземлился на песок.
Тотчас же, словно он дожидался его появления, из-за вереницы прибрежных хижин вышел высокий юноша. Он был бос, по плечам рассыпались длинные волосы, а когда он заговорил, в его голосе послышался явный акцент жителя речных трущоб. Это был сам Гвидон.
— Чем могу быть полезен? — спросил он, будто Отто зашел к нему в лавку за покупками.
— Я ищу одного человека, — ответил Отто. Ему было хорошо известно, что пляж является убежищем для многих скрывающихся волшебок, хотя в эту минуту он не видел ни одного из них.
— Как и все мы, — бодро подтвердил Гвидон. — Все мы кого-нибудь ищем. Или что-нибудь. Например, фрукты, те самые, желтые, у которых вкус такой, будто тебя оса за язык укусила.
— Я знаю, что говорю, как самый обыкновенный Обычник, — сердито заявил Отто, вцепившись в коврик. — Да, я вырос на Ответной улице. Но моя мама недавно узнала, что ее мама — ведьмица. А мой отец настоящий Кармидиец. А дедушка скрывается где-то здесь, и мне надо его найти, это очень важно…
— Не хочу показаться непочтительным, — сказал Гвидон, — но у всех нас всегда есть важные дела. Откуда мне знать, что ты не работаешь на Полицию Обыденности?
— Но я же прилетел на ковре!
— Ты мог его украсть. Кто ты — ведьмец? Тогда где твоя кошка?
— У моей бабушки есть кот по имени Шиннабак. А я был в Парке Шепотов, и у меня триста шестьдесят.
— Откуда ты знаешь о Парке?
— Меня туда отвела Мэб. — Отто достал из кармана спичечный коробок. Внутри сонно шевельнулся большой зеленый жук. — Она дала мне этого жука. Когда она мне нужна, я его выпускаю, он летит и находит ее.
— Если у тебя триста шестьдесят, как проявляется твоя энергия?
Этого вопроса Отто боялся больше всего.
— Не знаю, — честно признался он. — До сих пор ничего не происходило, хотя мои сестры… — он прикусил язык, едва не проговорившись.
— Что — твои сестры?
— Ничего.
Гвидон внимательно посмотрел на мальчика.
— Маленькая Мэб, — улыбнулся он. — Я ее называю мотыльком. Решительная девчонка. Прошлой ночью врезалась в дерево, сломала руку. Ее отвезли в городскую больницу. Наверняка отобрали ковер-самолет.
— КУДА? — в ужасе вскричал Отто. — Я должен ее найти! Ей нужна помощь! Я заберу ее оттуда. Скажите…
— Ладно, ладно, успокойся. Твои речи полны благородства. Прости, я должен был тебя проверить. Насколько я знаю, с ней всё хорошо. Хотя с каждым разом, как я ее вижу, она всё худеет и худеет. После того, как арестовали ее бабушку, она живет совсем одна. Скверно это…
— ЖИВЕТ ОДНА?
— Уже несколько месяцев. Так-то вот! Она девочка гордая — тебе, наверно, и не рассказывала. Гордый мотылек… Знаешь, это ведь ее бабушка придумала Парк Шепотов. Ладно, пошли к твоему деду. Меня другие гости ждут…
Отто оглянулся и увидел небольшую группу людей. Они спускались на пляж из соседней рощи. Следом понуро брел тяжело навьюченный ослик.
— Иди за мной, — велел Гвидон.
И Отто пошел, тихонько радуясь, что Гвидон ни разу не назвал его Обычником и даже не намекнул на то, что он такой маленький.
Куда мы идем? — спросил он.
— Вот сюда, — рассмеялся Гвидон и распахнул дверь ближайшей хижины.
Отто вошел в дверь.
Внутри хижина была ярко освещена и совсем не походила на хижину. А всё потому, что никакая это была и не хижина, а Вход. Они долго спускались по крутым ступенькам, и воздух вокруг становился всё влажнее и всё жарче. Потом начался длинный туннель, который, как прикинул Отто, тянулся в сторону рощи фонарных деревьев. Издалека послышались веселые голоса и плеск бегущей воды.
— Сними ботинки, — велел Гвидон.
Они подошли к большой двустворчатой двери.
Отто послушно разулся, связал ботинки шнурками и перекинул через шею.
— Правильно, — похвалил Гвидон. — Осторожно, не поскользнись.
Он распахнул двери, и они вошли в громадный зал, посреди которого в свете множества факелов искрился огромный бассейн с изящными фонтанами, спиральной горкой, статуями и мозаичными бортиками. Там, где было помельче, беспечно резвились сине- и зеленокожие ребятишки, на островке в середине загорали русалки.
— Ты не знал о Городских Банях? — спросил Гвидон, ведя мальчика вдоль кромки бассейна. — Их давным-давно выкопали пещерники для своих друзей, водяного народа Обычники их так и не нашли. Здесь в последнее время собралось много водников. Боятся жить в реке, особенно те, у кого лапы перепончатые.
Отто увидел группу маленьких девочек, не старше Гепси и Зеб, — поднимая тучи брызг, они весело плескались в какой-то пузырящейся ванне.
— Я приношу им еду и всё необходимое, — пояснил Гвидон. — Присматриваю за подземельем. Вот мы и пришли… Можешь обуться.
Отто обулся.
За массивной дубовой дверью начинался длинный-предлинный коридор с таинственными арками по сторонам, над которыми значились «Пещера Маленького Мука», «Уход за попугаями» и совсем уж непонятное «Овцы Джейкоба — зимнее хранилище». Они остановились у двери с надписью «Бильярдный зал».
— А сейчас, пока мы не вошли, я хочу тебя предупредить, — очень серьезно сказал Гвидон, понизив голос. — Эти пещерники очень пугливы. Они обычно живут в Дымовушке, потому что эта гора самая жаркая, а они любят тепло. Но Эльфина послала туда полицейских с фонарями и лопатами, и те обманом поймали несколько пещерников. Ты, без сомнения, знаешь, что они не выносят яркого света?
Отто кивнул. Честно говоря, он понятия не имел, о чём толкует Гвидон.
— Так вот, они ослепили нескольких пещерников, заковали в цепи и отправили в Землекопную Бригаду. Кое-кому удалось сбежать, и сейчас они здесь. А другие пришли сюда, потому что считают это подземелье единственным безопасным местом. А твой дедушка — уникальная личность, он, похоже, способен поладить с кем угодно. Сейчас он здесь, с ними, но будь осторожен, пещерники — существа непростые. А если их разозлить, они, как известно, едят людей, и это будет очень стыдно…
С этими словами Гвидон ободряюще похлопал Отто по спине, открыл дверь и оставил мальчика на верхней ступеньке длинной лестницы.
Отто сглотнул подступивший к горлу комок. У его ног расстилался огромный полутемный зал, уставленный бильярдными столами, над которыми висели люстры с бахромчатыми абажурами.
В зале было жарко и сухо. С тихим клацаньем перекатывались разноцветные шары.
Вокруг столов ходили НЕ ЛЮДИ!
В тусклом дымчатом свете по залу разгуливали существа, каких Отто никогда раньше не видывал. Ходили они на двух ногах, были одеты в стеганые жилеты и разговаривали, на первый взгляд, совсем как люди, но больше ничего человеческого в них не было. Они были похожи на больших-пребольших ящериц; склоняясь над столом с кием в руках, чтобы нанести удар, пещерники быстро облизывали толстые губы раздвоенным языком.
Отто робко огляделся, высматривая дедушку.
А вот и он, стоит посередине зала с кием в руках!
Отто принялся пробираться между столами, первый раз в жизни радуясь, что он такой маленький.
Один из пещерников обернулся, споткнулся о мальчика и, заметив его, преградил дорогу. На вид он казался древним и несокрушимым, как сами горы. И очень страшным…
Отто не осмелился произнести ни слова. Просто снял большую, по моде волшебок, шляпу и низко поклонился.
К его облегчению, пещерник поклонился в ответ. Он жевал листья кровяники, и его губы и подбородок были покрыты красными пятнами кровяничного сока. По крайней мере, Отто хотелось думать, что это был сок.