Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Дом и семья » Эротика и секс » Пятьдесят оттенков для Золушки - Максвелл Джина (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT, FB2) 📗

Пятьдесят оттенков для Золушки - Максвелл Джина (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Пятьдесят оттенков для Золушки - Максвелл Джина (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT, FB2) 📗. Жанр: Эротика и секс. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Круто. Хорошая новость мне сейчас не помешает.

— Скотти приезжает в Вегас через неделю. Все возвращается на круги своя раньше, чем мы ожидали.

Рид вскочил с дивана. Мысль, что ему надо будет вернуться домой на месяц раньше, совершенно оглушила его.

— Так что, сынок, скоро ты вернешься домой, снова будешь тренироваться с ребятами, готовиться к чемпионату в своем зале. Зная тебя, можно представить, как ты сходишь с ума в той дыре.

Бутч был отчасти прав. Рида действительно в последнее время сводила с ума одна вещь. Но она никак не была связана с тоской по Вегасу и свободой делать то, что он считал необходимым. Его беспокоила нехватка свободного времени, которое он проводил бы с Люси. Он все чаще просто хотел быть с ней. Например, тихо сидеть утром за столом и пить протеиновый коктейль, в то время как она потягивает свой кофе. Или спорить, кому достанется пульт от телевизора: тому, кто старше, или тому, чья квартира.

— Сынок, ты меня слушаешь?

Рид прокашлялся и провел рукой по лицу.

— Да, Бутч, слышал. Это круто, что Скотти возвращается. Уверен, что он пока может заняться другими ребятами.

— Разумеется, он ими займется, но прежде всего он нужен тебе. Он знает, как важен для тебя предстоящий бой.

— Да, я ценю его заботу. Но знаешь, Люси взяла отпуск специально, чтобы ухаживать за мной.

— Какая Люси? А что с той леди Миллер?

— Так о ней и речь. Ее зовут Люси. Просто мне кажется, это неприлично — принять ее готовность помочь как должное и укатить на месяц раньше.

Тишина. Черт. Бутч — славный малый, но лишь до тех пор, пока ты не скажешь или не сделаешь что-то, что сочтет обидным для себя или нежеланием тренироваться. Так что его молчание было, бесспорно, затишьем перед бурей. Это единственное, что делало его похожим на отца Рида, хоть тренер никогда не заходил так далеко, как Стэн Эндрюс.

— Черт бы тебя побрал, ты шутишь? Это какой-то розыгрыш или прочая чертова фигня? Просто я не могу врубиться, почему мой лучший боец отказывается от помощи настоящего тренера и настоящего спортивного врача в подготовке к самому важному чемпионату в своей карьере!

Рид ходил туда-сюда по маленькой комнате как лев в клетке при виде парня с кнутом.

— Слушай, Бутч, не надо всего этого, хорошо? Я просто хотел сказать, что…

— Я слышал, что ты сказал! Меня пугает то, чего ты не сказал вслух.

— И что это все значит?

— То, что Рид, которого я знаю, отдал бы все на свете, чтобы вернуться к тренировкам и вернуть себе титул. То, что ты, сынок, похоже, потерял мозги где-то в штанах!

Рид застыл. Тренер попал точно цель.

— Не надо перевирать мои слова, старик. Я просто не хочу быть бессовестным ублюдком.

— Прекрасно. Рад это слышать. — В трубке послышался тяжелый вздох. — Слушай, сынок, я не против того, чтобы ты был счастлив. Но ты должен понимать, что ты стареешь. Проигрыш в этом бою не будет значить, что твоей карьере конец, но, возможно, он положит начало концу. Против тебя начнут ставить бойцов ниже уровня, а это будут ребята моложе и голоднее тебя. Стоит тебе несколько раз подряд проиграть, как тебя спишут вовсе.

— Я понимаю. — Рид снова рухнул на диван и откинул голову назад. Больше всего его испугали не слова тренера, а то, что они не произвели на него такого впечатления, как раньше.

— Тогда, если хочешь, оставайся еще неделю, но потом возвращайся к нам, и мы посмотрим, насколько ты готов.

У Рида все еще не было ни малейшего желания бросать Люси раньше срока, но чем больше он об этом думал, тем больше он осознавал, что это был единственно верный вариант. Она практически выполнила свою задачу: то, что она сделала с его плечом, по меньшей мере волшебство, оно пришло в норму почти на сто процентов. А то, как он привязался к ней за две недели, значило, что чем дальше, тем тяжелее будет положить всему конец. Да, определенно это единственно возможный вариант.

— До встречи через неделю.

* * *

— Не нужно было оставлять на чай этому парню, — проворчал Стивен. — Он так лез из кожи вон, чтобы впечатлить тебя, за весь ужин ничего нормально не сделал.

Он придержал дверь, пропуская Люси вперед. После холодного кондиционера в ресторане она с радостью ощутила теплый ночной воздух. Она замерзала каждый раз, и все равно каждый раз забывала взять с собой свитер.

— Думаю, ты слишком строг к нему. Парень наверняка только недавно устроился и пока немного неловок. Это никак не связано со мной.

— Ладно, это не имеет значения. Хотя сам ужин оставляет желать лучшего, моя компания должна была с лихвой это компенсировать.

Он взял ее руку и приник к ней губами. И фраза, и его жест были настолько старомодны и высокопарны, что Люси не смогла сдержать смех, в конце которого она хрюкнула.

Глаза Стивена округлились. Посмотрев на нее так, как будто все еще сомневался, что слух не обманул его, он даже забыл отпустить ее руку. Краска залила щеки Люси, сделав их почти под цвет платью.

— Прости, я… — Думай, Люси, думай! — Это все недавние проблемы с носом.

Он наконец-то отпустил ее руку и рукой предложил пройтись до ее дома пешком. Затем он сказал:

— Тебе стоит провериться, а то просто проблемы могут перерасти в синусит.

Она не знала, что ответить, и решила сменить тему:

— Мы столько лет проработали вместе, Стивен. Было здорово наконец-то встретиться в более неформальной обстановке.

— Не могу не согласиться. Хотя за этот ужин мы едва ли далеко продвинулись в этом направлении. Мы говорили в основном о всяких пустяках.

Люси усмехнулась, довольная, что ее трюк со сменой темы разговора сработал.

— Да, пожалуй, что так.

— Итак, что Люси мне может поведать? Какие у вас цели на ближайшую и долгосрочную перспективы, мисс Миллер? — Стивен обошел лежащий возле мусорного бака пустой пластиковый стакан и продолжил свой путь. Люси задержалась, чтобы поднять стакан и выбросить его в бак. Стивен не заметил ее заминки, поэтому она ускорила шаг, чтобы догнать его.

— Ну что касается краткосрочных целей, то, пожалуй, это новое оборудование для терапевтического отделения, курсы повышения квалификации… Ну и я бы хотела почаще выбираться из дома.

— Почаще выбираться?

— Ну да, почаще выбираться… — Он смотрел на нее с непониманием, приподняв одну бровь. Тогда она посмотрела себе под ноги, чтобы спрятать смущенную улыбку. — Я имею в виду свидания.

Сведя руки за спиной, он ответил:

— А, понял. Ну что ж, позволь мне взять на себя выполнение этой цели.

Люси бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц:

— Было бы здорово.

— Прекрасно. Ну, так, а что насчет более долгосрочных планов? Скажем, кем ты видишь себя через пять лет?

У нее появилось ощущение, что она на собеседовании, хотя, наверное, для первого свидания это естественно. Ей было сложно правильно оценить, учитывая, что у нее практически не было опыта. Единственный молодой человек, с кем у нее были серьезные отношения, решил быть выше стереотипов и все время таскал ее на тусовки со своими друзьями.

— Если серьезно, я не думаю, что я что-то радикально изменю. Я вполне довольна тем, что имею сейчас.

— Серьезно? У тебя нет ни малейшего желания вырасти? Например, стать директором клиники, а не простым терапевтом?

— Ты имеешь в виду вместо Энни? — Она засмеялась, представив себе эту историю. — В управлении эта женщина даст фору любому мужчине. Ты видел мой офис. Если я перехвачу у нее штурвал, мы пойдем на дно быстрее, чем «Титаник».

Он посмеялся над ее шуткой, но затем серьезно сказал:

— Ну а если честно, как можно не хотеть подняться выше того, где ты сейчас. Я не представляю, чтобы я успокоился, пока не достигну максимальных высот в своей сфере. Почему, ты думаешь, я столько ночей провел за работой? Явно не из бескорыстного желания помогать пациентам.

Люси резко повернулась к нему:

— Ты же не хочешь этим сказать, что тебе безразличны твои пациенты?

Перейти на страницу:

Максвелл Джина читать все книги автора по порядку

Максвелл Джина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пятьдесят оттенков для Золушки отзывы

Отзывы читателей о книге Пятьдесят оттенков для Золушки, автор: Максвелл Джина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*