Поддельный шотландец. Дилогия (СИ) - Мин Макс (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
-- Когда сниму повязку и отпущу тебя, беги как можно дальше и кричи "Пожар!", а то сгоришь ни за пенни...
Выведя трясущегося мальчишку в прихожую и прислонив к стойке, прикрыл за нами дверь, ведущую в операционный зал. Примерился к засову на входной, зажёг от свечей фитили от лежащих в корзинке бомб и трут, который сунул в специальную керамическую коробку, закреплённую сбоку на моём поясе. Затем, отвернувшись, сунул свечи в гору содержимого разбившихся бомб, не забыв при этом прикрыть глаза. Полыхнуло знатно! Прихожую тут-же заволокло клубами дыма столь густого, что если бы не просчитанная заранее последовательность движений, мне бы пришлось действовать на ощупь, теряя драгоценное время. А так, одним махом сбросив засов и распахнув открывающуюся наружу входную дверь, я мигом вытолкнул в неё посыльного, на ходу сдёрнув повязку с его глаз.
Испуганный недавней мощной вспышкой, ослеплённый ударившим по глазам солнечный светом, парень с криком "Пожар!" унёсся вдаль, едва не рухнув с крыльца и врезавшись в толпу зевак, которая к этому времени не только не поредела, а даже сильно увеличилась. Вслед ему полетела брошенная моей изрядно трясущейся рукой корзинка с пятью бомбами, которые дружной серией рванули ещё в воздухе. До того, как площадка перед банком скрылась в сплошной дымной пелене, я ещё успел разглядеть как отскочившие от крыльца при открытии двери приходской надзиратель, бидль, с двумя констеблями, рванули вслед убегающему посыльному. Наверняка сработал свойственный людям подобного типа рефлекс "поймать бегущего". Я же вовсе не стал сбегать прямо с крыльца, а, дождавшись пока дым разойдётся, поднырнул под перила, аккуратно, вдоль стеночки, двинулся влево, к ближайшему углу здания банка. Как я и опасался, размеров дымового облака не хватило, чтобы уйти в боковой переулок полностью незамеченным -- стоило мне выскочить из тени тополей, некоторые из зевак стали показывать на меня пальцами. Поэтому, свернув наконец в боковую улочку, я не стал быстро уходить по ней к относительно недалёкому повороту. Вместо этого достав из карманов две оставшиеся дымовые гранаты, я поджёг от трута их фитили и бросил себе за спину. Когда они взорвались, забросил свою сумку на крышу стоящего вплотную к банку неведомого назначения невысокого сарайчика и, невольно крякнув, взобрался на неё сам. При этом, задев больными рёбрами грубое деревянное стропило, испытал такой приступ боли, что в голове помутилось и сознание на миг покинуло меня. К счастью, миг этот был очень короток, когда я очнулся, дым от гранат на выходе из площади ещё полностью не рассеялся.
Игнорируя острое колотьё в боку, подхватил свою довольно лёгкую сумку и ящерицей переполз на другую сторону крыши, спрыгнув в раскидистые кусты, буйно разросшиеся у реки. Здесь я не спеша снял свой грим, умылся, переоделся, точнее просто снял надетую поверх обычной деревенской одежонки купеческую. Спрятав все улики себе в сумку, обошёл здание банка и, появившись на площади с противоположной стороны, присоединился ко всё увеличивающейся толпе зевак. Поглазев на то как мечутся констебли, затем присоединившиеся к ним многочисленные солдаты в красных мундирах и их добровольные помощники, выводя из здания освобождённых заложников, я не спеша похромал в сторону ближайшего постоялого двора, собираясь на пару запасённых шиллингов нанять попутную телегу хотя бы до окраины города -- в таком плачевном состоянии до Шоса пешком мне было явно не добраться. И вообще, пора уже начинать беречь своё здоровье, ведь сегодня я стал одним из богатейших людей всего этого мира.
Примечания:
* Один фунт стерлингов содержит 20 шиллингов. Выпускался в виде двух монет с разной чистотой золота -- собственно фунт, весом около 12 гр и соверен, весом около 14,5 гр
* Гинея -- старинная английская золотая монета, содержавшая 21 шиллинг (в описываемое время гинеи уже не чеканят, но иногда ещё применяют в качестве единицы денежного счета). Весит гинея чуть менее 9,5 гр
* Якобитами называли приверженцев шотландской династии Стюартов, по имени последнего её короля Якова II
* Речь идет о самом крупном и последнем восстании шотландских якобитов (1745-1746), пытавшихся возвести на английский престол внука Якова II, Карла (Чарльза) Эдуарда Стюарта
* Английские солдаты ходили в красных мундирах
* Вигами называли приверженцев английского короля Георга.
* хайлэндер -- горец, житель горной части Шотландии
* Кемпбеллы -- имя крупного шотландского рода, который стоял на стороне короля Георга
* В битве при Престонпансе в 1745 году шотландцы разбили правительственные английские войска
* Тартан -- национальный костюм шотландских горцев
* Плэк и боддло -- мелкие старинные монеты в Шотландии, читай как рубль и копейки
* Лохами называются в Шотландии морские заливы глубоко вдающиеся в сушу и образующие как бы озера
* Лоулэнд -- южная, низинная часть Шотландии
* "Круахан!" -- боевой клич Кемпбеллов
* Рашпер -- здесь: металлические решетки для пытки огнем
* Драммах -- месиво из овсяной муки и холодной воды
* Здесь имеется в виду арендатор, который берет в аренду скот у землевладельца и делит с ним полученный приплод
* Имеется в виду "молодой претендент", принц Карл-Эдуард Стюарт, которого якобиты пытались возвести на престол
* "Чарли, мой любимец" была якобитской песней
* Цитата из "Науки поэзии" Горация, где он восхваляет Гомера за то, что тот не начинает рассказ о Троянской войне с яйца, то есть с начала
* В середину вещей (лат.)
* Был, но не есть (лат.)
* Г. А -- Герцог Архайльский
* Лорд-адвокат -- представитель судебной власти в Шотландии, главный общественный обвинитель
Один фунт стерлингов содержит 20 шиллингов
Гинея -- старинная английская золотая монета, содержавшая 21 шиллинг (в описываемое время гинеи уже не чеканят, но иногда ещё применяют в качестве единицы денежного счета).
Якобитами называли приверженцев шотландской династии Стюартов, по имени последнего её короля Якова II
Речь идет о самом крупном и последнем восстании шотландских якобитов (1745-1746), пытавшихся возвести на английский престол внука Якова II, Карла (Чарльза) Эдуарда Стюарта
Английские солдаты ходили в красных мундирах
Вигами называли приверженцев английского короля Георга.
хайлэндер -- горец, житель горной части Шотландии
Кемпбеллы -- имя шотландского рода, который стоял на стороне короля Георга
В битве при Престонпансе в 1745 году шотландцы разбили правительственные английские войска
Тартан -- национальный костюм шотландских горцев
Плэк и боддло -- мелкие монеты в Шотландии, читай как рубль и копейки
Лохами называются в Шотландии морские заливы глубоко вдающиеся в сушу и образующие как бы озера
Лоулэнд -- южная, не горная часть Шотландии
"Круахан!" -- боевой клич Кемпбеллов
Рашпер -- здесь: решетки для пытки огнем
Драммах -- месиво из овсяной муки и холодной воды
Здесь имеется в виду арендатор, который берет в аренду скот у землевладельца и делит с ним полученный приплод
Имеется в виду "молодой претендент", принц Карл-Эдуард Стюарт, которого якобиты пытались возвести на престол
"Чарли, мой любимец" была якобитской песней
Цитата из "Науки поэзии" Горация, где он восхваляет Гомера за то, что тот не начинает рассказ о Троянской войне с яйца, то есть с начала
В середину вещей (лат.)
Был, но не есть (лат.)