Тайна Блэкторн-холла (СИ) - Волгина Алёна (читать книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
Глория старалась одним ухом слушать Кейт, а другим — разглагольствования Флоренс, из которых можно было вычленить кое-что интересное:
— Ссора из-за эссе? Скорее из-за ревности. Мистер Алертон восхищался Крейтоном, его внешностью, умом, знаниями. Он даже подражал ему в манере одеваться. Может, у них были… особые отношения! Если вы понимаете, о чем я.
«Ну, половина девушек точно не поняла», — мысленно усмехнулась Глория. Сама-то она догадалась, куда клонит Флоренс. На спиритических сеансах у миссис Морган, матери Глории, бывали разные люди. И темы для разговоров тоже были разные. Ее мать по возможности старалась оградить невинные уши дочери от неподобающих вещей, но Глория, наоборот, полагала, что человеческие грехи следует знать в лицо, и лишняя осведомленность куда лучше наивной беспомощности. Некоторые разговоры в материнской гостиной, которые ей удалось подслушать через стену, были очень познавательны.
Флоренс Колберн тем временем продолжала болтать что-то про другого студента из Дарвеля, внезапно покинувшего колледж в начале осени. На миг Глорию кольнула жалость к Крейтону — не очень-то приятно стать объектом подобных слухов! Впрочем, если мистер Алертон действительно относился к своей работе с таким… хм… пылом, тогда мотив для его убийства может найтись у многих студентов.
— Все это пустые домыслы! — Джулия решительно тряхнула челкой, будто отгоняя расползшиеся по комнате ядовитые сплетни. — Давайте лучше поиграем в шарады! Кто хочет?
Захотели все. Двенадцать девушек, присутствовавших на вечеринке, кое-как разбились на две команды после долгих-долгих перебеганий из одной группы в другую. Глория присоединилась к компании Флоренс. В другой день она бы на пушечный выстрел к ним не подошла, но сегодня личные симпатии пришлось принести в жертву расследованию. Поведение мисс Колберн с каждым часом казалось ей все более странным, в ней ощущалась какая-то надломленность.
— Чудесно! Мешок с реквизитом лежит у меня в комнате с прошлого раза. — Джулия шустро вскочила на ноги. — Сейчас принесу.
— И как ты не боишься бродить вечером по колледжу? — снова выступила Флоренс. — Я вот сегодня такого наслушалась от Ханны про портрет в библиотеке, что, наверное, теперь буду просить книги навынос. А тебе хоть бы что! Кстати, я видела тебя вчера ночью на лестнице.
Казалось, многие девушки были удивлены этим выпадом. Джулия только пожала плечами:
— Я готовилась к занятиям, проголодалась, сбегала в буфет за хлебом и холодным мясом. Что тут такого? Я не боюсь темноты. Если хочешь, могу прямо сейчас спуститься в библиотеку, жаль, что у меня нет ключа.
— Ничего, у меня есть запасной, я должна утром вернуть его миссис Беттертон. О, знаете, что я придумала? — оживилась Флоренс. — Пусть проигравшая команда навестит портрет нашей Черной Леди!
Девушки зашумели, кто-то со смехом запротестовал, кому-то идея понравилась, но всерьез возражать никто не рискнул. Все видели, что спорить сегодня с Флоренс было опасно. Следующие два часа отпечатались в памяти Глории как вихрь переодеваний, торопливого, наспех, заучивания слов и горячих споров. Веселье закружило ее вместе с остальными. Девушки сами не заметили, как вечер сменился ночью. Камин почти прогорел, зато ярче засияли огоньки свечей. Все запыхались, устали, кто-то дремал в креслах, Джулия с Флоренс спорили о результатах.
— Ничья! — подвела итог справедливая Джулия.
В результате в библиотеку отправились все. Идти старались как можно тише. Комнаты тьюторов и леди Сазерленд находились в другом крыле, но миссис Беттертон жила здесь, а этажом выше располагались комнатки Ханны и Кэрри, так что следовало соблюдать осторожность. Группа девушек, крадучись, спустилась по главной лестнице к библиотеке. Трое из них несли свечи, тени которых метались по стенам, добавляя их приключению нотку таинственности. То и дело слышался шепот и приглушенное хихиканье. Честно говоря, все больше боялись миссис Беттертон, чем каких-то привидений.
Днем библиотека представляла собой просторное помещение, наполненное светом, тишиной и тем особым умиротворением, которое свойственно всякому вместилищу знания, усмиренного, разложенного по полкам и запечатанного в книгах. Сейчас же, ночью, это был густой омут темноты, еле-еле разбавленной белесым лунным сиянием. Глории на миг вдруг почудился тот же тяжелый дух, который так напугал ее утром на дальней лестнице. Очертания портрета, висевшего в простенке между окнами, едва угадывались. Джулия поднесла к нему свечу, и из полумрака выступило лицо древней хозяйки Блэкторн-холла — узкое, хищное, как у ласки, обрамленное старинным кружевным воротником. Глории казалось, что глаза Джоанны Ориэль неотступно следят за ней, когда она перемещается по комнате, а рот кривится в сардонической усмешке.
— И ничего страшного, — бодро сказала Джулия. Дверь в библиотеку издала зловещий скрип. Все невольно вздрогнули и обернулись, боясь увидеть на пороге разгневанную миссис Беттертон.
В этот момент свечи вдруг погасли и раздался ужасающий грохот, за которым наступила не менее жуткая тишина. Сердце у Глории оборвалось, а потом бешено забилось где-то в ушах. Прошло некоторое время, прежде чем девушки пришли в себя, и им удалось снова зажечь свет.
Оказалось, что портрет каким-то образом сорвался со стены и теперь торчал углом из-за конторки. Джулия, стоявшая к нему ближе всех, вместе с Глорией бросились его поднимать. Им на помощь устремилась отзывчивая Кейт Фоссет, больше мешая девушкам своей неловкостью.
— Скорее! Миссис Беттертон наверняка уже ищет свои ночные тапочки!
— Давай помогу…
— Тяжелый, зараза!
Разве картины бывают такими тяжелыми?! — панически думала Глория, с усилием оперев раму на колено, чтобы перехватить ее и поднять повыше. — Повезло Джулии, она ведь стояла совсем рядом! Если бы портрет, упав, не застрял между стеной и высокой конторкой, ей на голову свалилось бы двадцать фунтов деревянной рамы и раскрашенного холста.
— Ай! — вскрикнула вдруг Джулия и чуть не выпустила раму. К счастью, Кейт успела ее перехватить. Портрет уже почти занял свое законное место на стене.
— Что такое?
— Кажется, поранила руку!
Джулия показала ладонь. По ней темной струйкой сбегала кровь.
— Платок есть? Возьми мой! — засуетились девушки.
Все говорили шепотом, так что среди этого взволнованного шелеста голос миссис Беттертон прозвучал как гром среди ясного неба:
— Что здесь происходит?!
Девушки замерли. Повисла немая сцена. Декан Блэкторна обвела всех по очереди гневным взглядом. Даже в ночном халате и тапочках она представляла собой нешуточную угрозу.
— Мы… услышали шум и спустились, — нашлась Флоренс, которой не было равных в умении выпутываться из неловких ситуаций.
Миссис Беттертон со свечой в руке обошла библиотеку, вероятно ожидая найти новые разрушения, хулиганские надписи или, не дай бог, порванные книги. Убедившись, что все в порядке, она снова обернулась к студенткам, которые сбились в кучку и смотрели на нее, как мыши на змею.
— Вам всем давно пора быть в кроватях, — произнесла она строго. — Забыли, что скоро конец триместра? Отныне я запрещаю вечеринки до самых каникул! Мисс Колберн, верните мне ключ. И в постель, живо!
Никто не заставил просить себя дважды. Библиотека и коридор вмиг опустели.
У себя в комнате Глория, присев перед камином, поворошила угли. Разбуженный огонь заметался багровой струйкой, потянуло едким дымком. Ей нужно было обдумать услышанное за вечер. Когда пламя разгорелось ярче, она вдруг заметила на платье, там, где она опиралась коленом о портретную раму, какие-то темные пятна. Глория с удивлением провела рукой по ткани — на ладони осталось влажное красное пятно. Ахнув, она поскорее скинула платье и брезгливо отбросила его от себя. Ее замутило. На ногах не было ни раны, ни даже царапины, но подол юбки оказался запачкан кровью. Она понятия не имела, как такое могло случиться!
Закутавшись в пеньюар, Глория подсела ближе к камину и протянула руки к огню, дожидаясь, пока не пройдет озноб. Потом, несмотря на поздний час, она зажгла свечу и принялась сочинять письмо к Элизабет.