Время – деньги - Водхемс Джек (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗
– Здесь, – сказал Гэнси, бодрясь. – Он, наверно, нас ждет. А уж решать ему, я же говорил.
– Я думаю, мы сумеем его убедить. – Мистер Чиано кивнул. Дверцы распахнулись, и пассажиры вышли. Их было пятеро: Сеффен, мистер Чиано, два его телохранителя и Гэнси.
Пыль улеглась, и теперь они могли во всех подробностях рассмотреть унылый неглубокий каньон, редкий кустарник и запыленные скалы. От жаркого вечернего воздуха во рту сразу пересохло. Они увидели одноэтажное безобразное бетонное здание, прилепившееся к отвесной стене каньона и почти сливавшееся с ней. Заметить это строение с самолета было практически невозможно, как и отыскать к нему дорогу.
– Ну, идемте, – сказал мистер Чиано.
– Два шага, и все в порядке. – Гэнси бодрился, но это у него не совсем получалось. – Дверь вон с той стороны.
Они пошли за ним. Их ноги поднимали облачка рыжей пыли. Мистер Чиано был в пиджаке и шляпе. Его галстук был завязан по всем правилам. Остальные оставили пиджаки в машине, и кобуры под мышками были открыты всем взглядам. В бетонной стене не оказалось ни окон, ни каких-либо отверстий – ничего, кроме стальной двери.
Гэнси нервно улыбнулся, не встретил ответных улыбок, протянул руку к продолговатому выступу и нажал.
Они стояли и ждали.
Ждали долго.
– Там никого нет, – сказал Сеффен. Такой паршивой дыры он еще никогда в жизни не видел.
Мистер Чиано не ответил, но от его взгляда у Гэнси по спине забегали холодные мурашки. Мистеру Чиано не могло понравиться, что его заставили ехать неизвестно куда, чтобы полюбоваться заброшенным бомбоубежищем, неизвестно кем и для чего построенным.
В отчаянии Гэнси снова нажал кнопку звонка.
– Может, звонок не работает? – заметил Моук, один из телохранителей, невесело оскалив зубы. – Или хозяйка ушла в магазин?
– Он там, – возразил Гэнси. – Я его вызывал по его собственной линии. Он там, я знаю.
Карл, второй телохранитель, вытащил пистолет из кобуры, и глаза Гэнси полезли на лоб. Но Карл перехватил пистолет за ствол, готовясь постучать в дверь рукояткой.
Но тут раздался резкий щелчок, и в двери открылось окошечко.
– Кто там? Кто это? – послышался раздраженный голос. – Ни минуты покоя нет. Что вам нужно? – Блестящие холодные глаза в окошечке заметили Гэнси. – А, это вы… Я мог бы догадаться. – Голос стал еще более раздраженным. – И не один, а с приятелями? Что у меня здесь, по-вашему, – краткосрочные курсы?
Гэнси совсем стушевался.
– Профессор, эти… Они очень заинтересовались вашим проектом. – И быстро добавил: – Они готовы хорошо заплатить.
– Хм… Еще бы! По-вашему, я не знаю, что им нужно? По-вашему, я дурак? Как будто у меня нет другого дела. – Глаза говорившего смотрели на них с явным неодобрением.
Гэнси снова вспотел.
– Профессор, послушайте. – Он почти хныкал. – Вы ж не хотите, чтобы власти прознали про это место, верно?
Профессор бросил на него испепеляющий взгляд и сердито фыркнул. Окошечко с треском захлопнулось.
На мгновение могло показаться, что профессор считает разговор оконченным. Но затем стальная дверь медленно отворилась. Профессор отступил в сторону с недовольной гримасой.
– Ну, раз уж вы тут, входите. Но смотрите, ничего не трогайте.
Его гости вошли. Мистер Чиано сощурил глаза в узенькие щелки.
У профессора Лейера был сердитый голос учителя, который терпеть не может что-нибудь объяснять, не говоря уж о том, чтобы повторять объяснения. Трехдневная щетина и перепачканный халат не делали выражения его лица мягче.
– Это вовсе не машина времени, а сместитель пространства-времени. Движение в пространстве и во времени строго координировано. И я могу по желанию перемещать тело из пункта А в пункт Б, хотя, конечно, многое зависит от точности настройки.
Мистер Чиано все еще был склонен считать, что за этим кроется какое-то жульничество, и тем не менее… Он поглядел на толстые кабели, змеившиеся по полу.
– А за этими дверями что? Ваша силовая установка?
– Да, – отрезал Лейер. – Не хотите ли посмотреть?
Я вам ее с удовольствием покажу. Возможно, эффульгенция подействует на вас оздоровляюще.
– Эффульгенция?
– Ну да, радиация, – взорвался Лейер. – Что же, по-вашему, я подключен к городской сети? Чем, по-вашему, я здесь занимаюсь? По-вашему, мне хватит жалкого сетевого напряжения? – Он злобно фыркнул. – Непрерывная подача энергии – это обязательное условие, и риск какой-нибудь поломки должен быть полностью исключен. – Он ткнул в сторону стены не слишком чистым пальцем. – Оно там, в полумиле отсюда. Экранируется толщей земли.
– Вы что же, сами туннель выкопали? – осведомился Сеффен.
– Очень остроумно! – уничтожающе сказал Лейер. – Это заброшенный золотой рудник, и некоторые шахты и штольни вполне подошли для моих целей.
Мистер Чиано аккуратно обошел камеру сместителя. Он еще раз отметил про себя толщину кабелей, исчезающих за толстыми, наглухо закрытыми дверьми.
– На вид ничего особенного, – сказал он, – но ведь это, так сказать, айсберг, э? Видна самая малость.
Лейер скривил губы.
– Ну, сходство с айсбергом тут найти трудно. Хотя, говоря количественно… пожалуй.
– А энергия подается постоянно? И ее можно использовать в любую минуту?
– Поле поддерживается постоянно. Как же иначе? Стоит отключить или снизить напряжение – и контакт невосстановимо нарушится. Этого я допустить не могу, а потому выключатель в системе вообще не предусмотрен. Пожелай вы «потерять» кого-нибудь в прошлом, мне пришлось бы уничтожить всю эту установку. Но поверьте, оно того не стоит.
– У меня и в мыслях ничего подобного не было, – сказал мистер Чиано. – Если установка действительно работает, я ни в коем случае не хотел бы воздействовать на энергетическое поле.
– Еще бы! – Лейер снял очки и протер их грязнейшим носовым платком. – Я знаю, чего вам надо, – объявил он. – Того же, что и всем прочим, – легкой наживы.
Мистер Чиано изобразил на своем лице добродетельное возмущение.
– Легкой наживы? Нет, мною движет в первую очередь любовь к истории. – Он указал на задвинутую в угол мебель, на стол с безделушками. – Хотя признаюсь, что интересуюсь также и… э… антикварными вещицами.
– Ха-ха-ха! – саркастически сказал Лейер и ткнул пальцем в телохранителей. – А потому вам нужна вооруженная охрана? А что в этом чемоданчике? Небольшой арсенал, я полагаю?
– В чемоданчике находятся кое-какие предметы, захваченные нами на случай, если в них возникнет необходимость. – Мистер Чиано пытался принять ледяной тон. – Оружие же, которое вы могли заметить, предназначается исключительно для целей самообороны, если произойдет что-либо непредвиденное.
– Ха-ха, – снова сказал Лейер. – Вы что, думаете, я совсем уж круглый дурак? Я ведь знаю, кто вы такие: та же порода, что и он. – Его палец ткнул в сторону Гэнси. – Жалкое жулье, которое только и думает, где бы нагреть руки. Ну да мне-то что? Если вы кого-нибудь и пристрелите, все равно они уже гниют в могиле четыре-пять сотен лет. Так что разница невелика. Если хотите нагреть руки – пожалуйста. Но не думайте, что я буду помогать вам за ваши красивые глаза.
– Вы уже отправляли туда… других своих друзей? – спросил Сеффен.
– Еще бы, – проскрипел Лейер. – И все потому, что пожалел никчемного дурака. Я его спас, а оказалось, что он прячется от полиции. С тех пор от его приятелей отбою нет. И почти все дают обещания, которые тут же нарушают. – Он бросил на Гэнси уничтожающий взгляд.
Гэнси обиделся.
– Я же заплатил, верно? Тютелька в тютельку. Гинеи-то дороже долларов.
Лейер сухо улыбнулся и резким движением водворил очки на место.
– Не спорю. Но зато они привлекают слишком много нежелательного внимания, а я в отличие от вас никогда не посвящал себя искусству сбывать краденое. – Он сердито фыркнул. – Если вам приспичило обчистить банкирскую контору семнадцатого века, – это ваше дело. Но я хочу, чтобы мне платили долларами. – Повернувшись к мистеру Чиано, он сердито добавил: – И платили вперед!