Дом серебряной змеи (СИ) - Волк Саша (читать книги бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
Отпустил Скорге Никса. А девочка собрала у болота ягод полную корзину и домой пошла.
— Да уж, добрая… Но хоть не такая страшная, как первая.
— Ладно, отдохнули, пошли дальше.
Дорога была легкой. Ребята приноровились быстро и бесшумно передвигаться по лесу. И уже минут через пятнадцать группа вышла к берегу небольшого каньона.
— А вот теперь начинается бяка! — тихо прокомментировал Винсен.
Все с интересом рассматривали препятствие. Перед ними свободно висела сетка из толстого каната, уходящая куда-то вверх. Где-то на высоте пяти ярдов была достаточно большая площадка, и начиналась подвесная тропа, уходящая куда-то через каньон в сторону леса. Обходного пути не было.
— Так, обхода я не вижу, значит, идем четверками, страхуя друг друга. Проверьте, чтобы палочки были рядом и легко доставались, но при этом не выпали. Особое внимание девочкам. Гарри, ты в связке с Брайтоном.
Дэвид первым попробовал подняться по канату. Оказалось, это еще то занятие: непослушная веревка качалась во все стороны, не облегчая занятие. Винсент сориентировался первым, привязав концы сетки к бывшим шестам и вбив их в землю, тем самым образуя упор. Так дело пошло веселее, и скоро все оказались на площадке. Первая группа уже ушла вперед по исчезающей тропе: над землей были протянуты четыре толстых каната. На двух нижних располагались подвижные доски, видимо, служившие «мостом». Еще два каната были натянуты над ними, и к ним крепилась страховка для каждого ученика. К стволу дерева был прикреплен пергамент с подробной инструкцией, как правильно облачиться в страховку. После недолгих проб и ошибок, выяснилось, что доски надо передвигать, но они настолько широкие, что на них спокойно помещаются два человека. Это заметно облегчило прохождение данного препятствия. А дальше пошла синхронная работа двух людей.
— Вперед! Подтягивайся! Вперед! Подтягивайся!
— Я не понимаю… мы что… маглы??? Неужели… мы не могли… заколдовать… эти… модредовые доски! Зачем… самим… напрягаться!
— Затем… что они… не заколдовываются! Я проверил! Не халявь, Грегори! Вперед!
Шли медленно: сказывалась усталость от прошлых испытаний. Здесь, как нигде, спасали перчатки, выданные старшекурсниками. К середине дистанции одной паре идти стало совсем тяжело: Гарри выдохся окончательно.
— Гарри, ты что?! Что с тобой? — взволновался Брайтон, похлопывая медленно, но уверенно бледнеющего мальчика по щекам. — Дыши глубже! Давай помогу сесть. И, как назло, обходного пути нет… Гарри!!! Гарри!!! Ты меня слышишь?! не закрывай глаза! Что я потом буду с тобой делать?
— Слышу. Не кричи…
В это время к ним подползли Блейз с Френком.
— И чего стоим?
— Да вот… Перерыв. Пока у меня напарник не свалился. Страховка, конечно, вещь хорошая, но болтаться, как колбаса на веревке, лично мне не хочется.
— Подожди минуту, — сказал Блейз, ныряя в рюкзак и стуча там склянками. — Гарри! Эй, очнись, жертва ритуалов!
— Чего тебе, кобра итальянская?
— Тебя чем угостить: укрепляющим, восстанавливающим или бодроперцовым?
— Блейз, из тебя колдомедик, как из меня портной! Дай стакан. Молодец. Теперь восстанавливающее, — вылив полпузырька в стакан, он вернул его обратно, — укрепляющее, — еще полпузырька перекочевало в стакан. — Глянь, там есть бодрящая настойка?
— Есть.
— Давай сюда… — треть фиала добавилась к предыдущим порциям. Пара взмахов палочкой, заставляя полученную смесь перемешаться по часовой стрелке семь раз, и Гарри залпом выпил получившийся коктейль. — Дайте мне две минуты…
Но отдыхать пришлось меньше: сзади начала образовываться хорошая пробка.
— Гарри, потерпи, осталось уже немного.
— Ничего. Сейчас зелья подействуют. Станет легче, — выдохнув мальчик включился в работу, стараясь не смотреть вниз: а то получался еще один анекдот дня — самый молодой ловец испугался высоты…
На второй, приемной площадке их ждал Дэвид с напарником, пропустив вперед остальных ребят.
— Брайтон! Что случилось? Почему так долго? И почему у тебя напарник такой зеленый?
— Не части. Плохо ему стало. Хорошо, их рюкзак был у Блейза, он шел за нами, и там были зелья.
— Гарри, ты меня слышишь?
— Да, слышу-слышу… Дай карту, Дэв… — через пару минут… — Дэв, мы идиоты…
— И с чего такой вывод, мистер Поттер?
— Вот же обход… От болота влево сто ярдов навесной мост. Ни мне, ни девочкам не пришлось бы так выкладываться…
— Да… — именинник задумчиво почесал затылок, — не увидели… Но теперь уже делать нечего. Остался только сплав по реке.
— Угу… Обхода нет… И, ребят, я плавать не умею… Совсем…
— Приплыли…
— У тебя нет с собой случайно запасной футболки или жилетки?
— Есть… Футболка. А тебе, Брайтон, зачем???
— Спасательный жилет тебе сделаю. У меня сестра тоже плавать не умела и купалась с таким плавсредством. Не боись. Будешь сидеть в середине лодки и отсыпаться.
— Спасибо…. Но я не смогу так… Отдыхать, когда вы все работаете.
— Сможешь! Это приказ старшего группы.
— Но, Дэвид!
— Гарри… мне декан и так шею свернет, поэтому будь добр, сделай все от тебя зависящее, чтобы не до конца… Самому же потом лечить придется. Хоть и под присмотром мадам Помфри!
— Хорошо. Как будем спускаться? Насколько я вижу, ступеньки ведут вверх?
— Да, а оттуда по канатке вниз. Перестегивайте страховку на этот трос.
…
— Ух ты! Какой отсюда вид красивый!
— Смотрите, а вон река! Ничего себе! Там столько поворотов и порогов!
— Справимся…
Наверху ребята перецепили страховку на другой трос, уходящий под углом вниз через другой каньон.
— Подожди, — остановил староста Брайтона, — это просто общая страховка была. А для спуска, надень еще вот это сооружение.
— Дэв, ты уверен? О, Мерлин! Хорошо, что девушки уже все ушли и не видят это извращение!
— Не поверишь, они заставили парней отвернуться! Когда облачались страховочный пояс… Еще там, внизу… Надевайте. Подумаешь лямки от нижнего белья… Зато держат хорошо, и жизнь облегчают.
Надев на всех страховочные пояса, он подвел первого спускающегося этой группы к тросу и прицепил карабины, располагающиеся на груди и на поясе.
— Вот теперь готово. Ну, что. Сам спрыгнешь или помочь?
— Сам. Наверное, — чуть слышно…
— Не бойся, там Френк встречает. Давай, вперед!
Брайтон спрыгнул за мгновение до того, как Дэвид придал ему ускорение.
— А-а-а-а-а-а!!! — разнеслось над лесом.
— Гарри, твоя очередь, — прицепить карабины было делом пары секунд. Но, увидя тряску ребенка, он испугался не на шутку.
— Эй, ты чего! Ты же такие фортели на метле вытворяешь… А тут всего лишь вниз спуститься…
— Дэв… Я… я… я не смогу…
— Просто закрой глаза. Тебя там ждут Френк и Брайтон. Ты не разобьешься. Трос прочный, он не оборвется. Просто шаг вперед, — уговаривал его староста, понимая, что в данном случае пинок под пятую точку не выход.
— Хорошо, только подтолкни…
— Давай, с разбега на счет три. Раз… Два… ТРИ! — он даже не дотронулся до спины Поттера: тот сам с разбегу прыгнул с площадки, не закрывая глаза. — Фух… Я даже не знаю, что сложнее: уговорить ребенка или самому спрыгнуть…
Дальше все спустились быстро и без боязни. А на земле их ждали остальные участники группы, расположившиеся под деревьями. Гарри спал, свернувшись клубочком, заботливо накрытый чьим-то кафтаном. Рядом сидели остальные первокурсники, тихо что-то обсуждая. Блейз опустился рядом с Драко, и мальчишки тут же полезли опять в рюкзак, доставая вторую порцию бутербродов и термос.
— И как я его в первый раз не заметил???
— Наверное, он нам сейчас нужнее, чем был бы на первом привале.
— Держите, — в этот раз сначала выдавались бутерброды, а затем уже наполненные какой-то теплой жидкостью стаканчики.
— А это что?
— Это, судя по запаху, какой-то бодрящий настой. Но конкретнее надо спрашивать у того, кто заваривал.
— Заваривал Гарри, но пусть он спит.