Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бремя чести (СИ) - "Darling Jen" (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Бремя чести (СИ) - "Darling Jen" (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Бремя чести (СИ) - "Darling Jen" (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Захлопнув тяжелую дверь, Аткас повернулся к Дженне и развел руками:

— Я тут перемолвился словечком со Стаси, ты, должно быть, знаешь, что это горничная Кармины…

— И что? — нетерпеливо спросила девушка.

— Стаси эта ужасно бестолковая, через слово то хихикает, то подмигивает, но главное она мне все-таки сумела рассказать. Подругу-то твою отправили к тетке в Силвердаль, уже неделю как уехала!

Дженна в расстройстве опустилась на стул и, утвердив локти на столе, подперла голову:

— Какая незадача. А я хотела научить ее танцу приветствия… Скажи, пожалуйста, а как долго Кармина пробудет в столице?

— Кто бы знал! Стаси ничего определенного сказать не сумела, бормотала про то, что лорд Улин страшно рассержен, заикалась про год, а то и два, и уверенности в ее голосе не было, — отмахнулся Аткас, его глаза заблестели, — но знаешь что? Слэм отправился вместе с ней!

Глаза Дженны удивленно расширились:

— И что же? Магистр про это не узнал? Хотя, ему должно быть безразлично… Для него главное, чтобы нашего рыцаря и духу рядом не было, а так пусть хоть толпы рейнджеров ошиваются вокруг дочери…

— Откуда ему узнать! Вообще-то ее сопровождают сэр Син и сэр Тьего, а Слэм вроде как и с ними, но и так понятно, что ему в Силвердаль совершенно не надо.

— Вряд ли Кармина устоит перед его ухаживаниями, — хихикнула Дженна, ее глаза заискрились весельем. — Путь до столицы долог. А мастер Дол не промах, ой не промах!

— Только вот Эри я пока об этом не сказал, — лицо Аткаса омрачилось. — Он сейчас в такой ярости, в какой я его и не видел никогда!

— Скажешь завтра утром, — решила Дженна. — Он остынет, придет в себя… Кстати, с тебя серебряный.

— Уже? — поразился Аткас. — А когда это он успел? То-то Милина сама не своя ходит! Ишь ты, как все сложилась.

Он примолк. Перед его взором, словно наяву, предстала Цила, его милая девочка. Как же он по ней соскучился, словами не передать! Сколько времени прошло! Уже месяц Грез Луны на исходе, а весточки от нее нет. Торик куда-то запропал… Все вокруг устраивают сердечные дела, а Аткас даже не знает, все ли в порядке с его любимой!

***

Престон чувствовал себя выжатым досуха после суматошного дня, в течение которого все суетились, плакали от счастья и чуть не падали в обмороки, и потому ближе к вечеру счел, что вполне заслужил немного отдыха.

С чашкой чая настолько крепкого и сладкого, что в нем чуть ложка не вязла, он расположился в кресле на веранде. Шерстяной плед, украшенный овальными узорами, плотно окутал его по самый кончик носа. Признаться, на улице было еще довольно прохладно, особенно по вечерам, но зато как приятно вот так расслабиться, попивая терпкий горячий напиток, в который добавлена самая капелька рома, вдыхая ароматы проснувшейся земли и впитывая в себя будоражащую весну, как губка впитывает воду.

Однако природой Престон наслаждался не так долго, как ему хотелось. Сначала вдали, у кустов черемухи, замелькало странное разноцветное пятнышко. Потом оно переместилось ближе, облюбовав полураспустившийся бутон первоцвета…

Дворецкий вскочил, чуть не опрокинув кресло и не замечая пролитого на брюки чая. Он поморгал несколько раз, но чудесное видение не исчезало. Во все глаза он уставился на бабочку.

«Три симметричных пятна, — неслись у него в голове лихорадочные мысли. — Фиолетовые… и желтые. Ну и ну! А размах-то, размах у крыльев какой!...»

Молясь всему пантеону богов сразу, он бегом припустил в дом. Схватит необходимые инструменты было секундным делом, и вот Престон снова на веранде. Из-за бега в глазах помутилось, и он плохо видел двор перед собой. Тапки тут же провалились в землю на добрых полдюйма. Мимолетно подумав, что надо было переобуться, он в унынии замер. Прекрасное видение, шестикрылый гаэтон, взял и упорхнул с белоснежного цветка. Плечи Престона опустились. Близоруко щурясь, он с отчаянием оглядывался вокруг. Глаза начала застить мокрая пелена.

Но что это там, справа? Он прищурился и даже приоткрыл рот, силясь разглядеть дальний угол двора.

Целых два гаэтона, грациозно расправив крылышки, сидели на кусте снежных роз.

Затаив дыхание, Престон медленно зашагал к ним, выставив перед собой сачок, точно меч. За три шага до куста он остановился, почувствовав, что колени трясутся, а сердце стремится вырваться из груди.

Один из гаэтонов, помедлив, изящно вспорхнул и перелетел на дальний куст, а второй сложил крылышки и замер, напоминая тонкий лист дорогой бумаги.

«Сначала — правого, — подумал Престон, делая маленький шажок в сторону роз. Руки дрожали, по вискам струился пот. — Может, и левого удастся захватить, но это было бы слишком большой удачей».

Неторопливо он переставил ногу. Бабочки сидели смирно, не выказывая желания улетать. Престон тряхнул рукой, расправляя сетчатый колпак сачка. От резкого движения один из гаэтонов, тот, что сидел поодаль, встрепенулся и отлетел еще дальше. Сквозь зубы Престона вырвалось грубое ругательство. Пожалуй, услышь его госпожа Сакара, обморока было бы не миновать! По счастью, гаэтон, сложивший крылышки, даже не шелохнулся, только маленькая, с бусинку, головка потешно качнула пушистыми усиками.

Хлоп! Ломая стебель бесценной снежной розы, Престон одним ловким движением набросил сачок на красавицу-бабочку. Гаэтон затрепыхался, забил крылышками, чувствуя вокруг себя тканные преграды. Второй, испуганный судьбой товарища, взлетел и поспешил прочь, ввысь и далеко за ограду парка.

Но Престону было довольно и одного. Он бережно унес добычу в дом и торопливо, но четко совершил над ней все необходимые манипуляции: усыпил с помощью особой сладкой водички, осторожно расправил пинцетом и специальной лопаточкой крылышки и насадил тельце на деревянную подставку с помощью длинной тонкой иглы. Сооружение защитного колпака, который защитит бабочку от ветра и солнца до тех пор, пока она не высохнет, заняло еще несколько минут. Считанные дни — и гаэтона можно будет добавить в свою коллекцию. Но самое главное: его уже сейчас можно как следует изучить и описать!

Отложив промасленный колпак в сторону, Престон вооружился лупой и склонился над распяленным тельцем насекомого. Раскрытая книга — его собственная! — и перо лежали наготове.

Престон обтер вспотевшие от волнения руки о брюки, мимоходом удивившись, что ткань почему-то влажная, дождя же, кажется, не было? Молодецким движением перекинул лупу в левую руку, правой же взял перо, обмакнул кончик в чернила и тщательно вывел: «Гаэтон шестикрылый. Обнаружен в окрестностях Вусэнта, к югу от Вишневых гор»…

В дверь его комнаты резко и громко постучали. Престон вздрогнул, с желобка на конце пера сорвалась черная капля и безобразной лужицей упала на страницу книги. Его книги! Схватив с подноса, стоявшего поодаль на столе, горсть песка, он торопливо засыпал кляксу и голосом, полной скрипучей ярости, отозвался:

— Войдите, Свардак вас побери!

Дверь распахнулась. В проеме стоял Аткас с выпученными от изумления глазами. Он еще ни разу не слышал, чтобы рот дворецкого исторгал из себя что-либо, кроме вежливых слов.

— Э-э-э… Это я, господин Престон, — несмело сказал он, косясь на раскрытую книгу, засыпанную песком. Неужели дворецкий втихаря пописывает стишки?

Престон сделал вид, что у него першит в горле, скрывая за кашлем смущение. Загородив телом подставку с бабочкой, он развернул стул ко входу и напустил на лицо равнодушие:

— Да, Аткас? Чего ты хочешь?

— Сэр Эри уезжает, — сумбурно ответил молодой оруженосец. — Он велел паковать вещи и… И собираться.

— Уезжает? — растерянно повторил Престон, поднимаясь. — Но куда? Надолго?

— Он хочет догнать паладинов, — с несчастным видом ответил Аткас. — И Слэма тоже… Он намерен оспорить приказ Наместника. Если понадобится, были его слова, то он обратится к самому королю!

Престон замахал руками, не желая вдаваться в эти, как он считал, опасные политические подробности.

— Надо собираться, это я понял. Значит, сейчас приступим. Скажи, пожалуйста, не знаешь ли ты, кто будет его сопровождать?

Перейти на страницу:

"Darling Jen" читать все книги автора по порядку

"Darling Jen" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Бремя чести (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Бремя чести (СИ), автор: "Darling Jen". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*