Королева Тирлинга (ЛП) - Йохансен Эрика (первая книга .TXT) 📗
? Где мой плащ?
? Там, ? он щёлкнул в сторону груды одежды в углу. ? Но в нём ничего нет. Я не настолько хороший человек, чтобы отказаться поохотиться на это.
Он вытянул руку, на которой висело сапфировое ожерелье. Келси подняла руку к шее и нащупала своё ожерелье.
? Девочка, с их стороны было наивно отдать тебе оба ожерелья. Говорили, что драгоценный камень Короля был утрачен навсегда.
Келси еле удержалась от того, чтобы забрать второе ожерелье, тем более ее собеседник так явно желал, чтобы она сделала это. Но глаза девушки продолжали неотрывно следить за сапфировым украшением, раскачивающимся из стороны в сторону.
? Ты никогда не носила это ожерелье, ? заметил он.
? Откуда ты знаешь?
? Если бы носила, то камень в нём не позволил бы мне отнять его у тебя.
? Что?
Он скептично взглянул на Келси:
? Совсем ничего не знаешь об этих драгоценностях?
? Знаю, что они мои.
? И что ты сделала, чтобы заслужить их? Всего лишь девчонка, рожденная второсортной королевой, с клеймом на руке.
Второсортной. Что всё это значило? Келси пока решила не обращать внимания на этот комментарий и осторожно сказала:
? Я не хотела, чтобы какое-либо из этих ожерелий было у меня.
? Возможно.
Что-то в его тоне заставило девушку похолодеть и понять, что она здесь в опасности. С какой стати он спас ей жизнь на берегу реки? Она смотрела на драгоценный камень и пыталась сосредоточиться на проблеме, пока по её коже плясали синие блики. Сделка подразумевает выгоду для обеих сторон. В данном случае ей требовалась информация.
? Как ваше имя, сэр?
? Неважно. Можешь называть меня Ловкачом. ? молодой человек откинулся назад, ожидая её реакции.
? Это имя мне ни о чём не говорит.
? Неужели?
? Видите ли, меня воспитывали вдали от внешнего мира.
? Ну, ты так или иначе узнаешь моё имя. Цена за мою голову, предлагаемая Регентом, постоянно растёт.
? За что вас хотят поймать?
? Я украл лошадь Регента. Помимо всего прочего.
? Так вы вор?
? В мире полно воров. Я же ? король воров.
Келси улыбнулась против воли.
? Поэтому вы все и носите маски?
? Разумеется. Люди начинают завидовать, если у других есть то, чего нет у них.
? Возможно, они просто не любят преступников.
? Не нужно быть преступником, чтобы попасть в неприятности, девочка. За твою голову тоже назначена неплохая награда.
? За мою голову, ? повторила Келси слабым голосом.
? Да, за твою голову. Твой дядя предлагает двойную цену, если её доставят в целости. Более чем уверен, что это подарок для мортской мрази: наверняка, хочет повесить её где-нибудь. Но в качестве доказательств твоему дяде нужны драгоценности и твоя рука.
Слова Карлин о судьбах правителей снова всплыли в памяти Келси. Девушка попыталась представить свою голову, насаженную на пику, и не смогла. Карлин и Барти редко упоминали её дядю Регента Рейли, однако их тон говорил сам за себя. Они не уважали его, и это неуважение передалось и Келси. То, что её дядя хотел убить её, не волновало девушку: в отличие от матери, он не представлял для неё интереса. Он был лишь препятствием, которое было необходимо преодолеть. Келси снова посмотрела на Ловкача, и у неё перехватило дыхание: он вытащил нож и положил себе на колено.
? Итак, девочка, ? продолжил Ловкач обманчиво ласковым тоном, ? что же нам с тобой делать?
Внутри у Келси все сжалось, разум лихорадочно соображал. Этот человек не подастся простым мольбам.
Я должна доказать ему, что чего-то стою. И немедленно.
? Если вы в розыске, то я смогу предложить вам помилование.
? Сможешь, конечно, если выживешь и удержишься на троне дольше нескольких часов, в чём я сильно сомневаюсь.
? Но у меня может получиться, ? твёрдо ответила Келси. Рану на шее снова пронзила острая боль, но девушка не обратила на неё внимания, пытаясь вспомнить слова Кэрролла, произнесённые им на лужайке. ? Я сильнее, чем кажусь на первый взгляд.
Ловкач посмотрел на неё долгим пристальным взглядом. Келси внезапно поняла, что ему что-то нужно от неё, но она не могла представить себе, что это. С каждой секундой девушка чувствовала себя всё более неловко, но не смела отвести взгляд. Наконец, у неё вырвался вопрос, звучавший в её голове:
? Почему вы назвали мою мать второсортной королевой?
? Полагаю, ты считаешь её первосортной королевой.
? Мне никто ничего о ней не рассказывал.
Его глаза сделались больше.
? Невероятно. Карлин Глинн чрезвычайно умная женщина. Нет никого лучше.
Келси открыла рот от удивления. Никто, кроме стражи ее матери, не знал, где она росла, в противном случае люди Регента нашли бы их коттедж за много лет до этого. Она ждала, что Ловкач продолжит говорить, но тот не произнес ни звука. Наконец она спросила:
? Почему вы знали, где я была, а мортцы и Кейден ? нет?
Он пренебрежительно махнул рукой.
? Морты ? головорезы, а люди Кейдена даже не начинали искать тебя, пока твой дядя не отчаялся настолько, что согласился на их непомерную цену. Если бы люди Кейдена стали искать тебя с самого начала, ты бы давно уже была мертва. Твоя мать не очень хорошо тебя спрятала, ей не хватило воображения.
Келси удалось сохранить спокойствие, но это было совсем непросто. Он говорил о ее матери с таким презрением, хотя Карлин никогда не упоминала ничего плохого о королеве Элиссе.
Но она бы и не стала, не так ли? ? прошептал голосок в голове Келси. ? Она же обещала.
? Почему вы так сильно не любите мою мать? Она разве причинила вам зло?
Ловкач наклонил голову, задумчиво вглядываясь в Келси.
? Ты еще очень молода. Невероятно юная, чтобы быть королевой.
? Так ты расскажешь, чем вам не угодила моя мать?
? Не вижу повода говорить об этом.
? Отлично, ? Келси скрестила руки на груди. ? Тогда я продолжу считать ее первосортной королевой.
На губах её собеседника появилась одобрительная улыбка.
? Может ты и молода, но соображаешь лучше, чем когда-либо твоя мать.
Внезапно рана Келси снова дала о себе знать. От боли лоб девушки покрылся капельками пота, и Ловкач заметил это спустя лишь мгновение после нее самой.
? Наклони голову.
Келси подчинилась, не раздумывая. Он быстро сунул руку в карман и достал оттуда небольшой мешочек, затем приложил что-то влажное к ее шее. Келси приготовилась почувствовать острую боль, но она так и не пришла. Его прикосновения были очень мягкими, и спустя пару секунд Келси осознала, что ей следовало бы быть более осторожной, но, смирившись, она закрыла глаза. Слова из книги Карлин крутились в голове девушки: честный и приятный негодяй... От собственной глупости она стиснула зубы.
Лекарство подействовало достаточно быстро. Боль через пару минут утихла и перешла в слабую пульсацию. Ловкач освободил шею Келси и убрал свой мешочек в карман.
? Теперь медовуха должна позаботиться, чтобы боль ушла насовсем.
? Не надо опекать меня! ? произнесла Келси стальным голосом. Oна была очень зла на себя за то, что находит этого мужчину привлекательным, и было важно, чтобы он об этом не узнал. ? Если собираешься убить меня, то делай это прямо сейчас!
? Всему свое время, ? в темных глазах Ловкача промелькнуло что-то, что Келси приняла за уважение. ? А ты удивляешь меня, девочка.
? Ты ожидал, что я стану прыгать перед тобой на задних лапках?
? В таком случае, я бы убил тебя, не раздумывая.
? Почему?
? Твоя мать всем чуть ли не в ноги кланялась.
? Я ? не моя мать.
? Возможно.
? Почему бы не сказать, что тебе от меня нужно?
? Мы хотим, чтобы ты была королевой.
Келси без труда поняла намёк.
? Не такой, какой была моя мать?
? Ты хоть представляешь, кем был твой отец?
? Нет, и мне абсолютно все равно.
? Зато мне не все равно. Я заключил пари с одним из моих людей.
? Пари?
Его глаза блестели.