Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (прочитать книгу .txt) 📗

Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (прочитать книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (прочитать книгу .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Волан-де-Морт отправил Снеггу приказ открыть для него двери замка, но тот ничего не ответил, зато в скором времени прибыл сам.

— Мой Лорд, — с невозмутимой мрачностью заговорил он, кланяясь. — Поттер действительно находится в Хогвартсе. Как и следовало ожидать, Макгонагалл, Флитвик и Слизнорт встали на его сторону. Мне ничего не оставалось, кроме как покинуть школу.

— А Кэрроу? — осведомился Волан-де-Морт.

— Полагаю, что в сложившихся условиях они ничем не смогут нам помочь, — со скрытой иронией ответил Снегг.

— Идиоты ничтожные! — прошипел Волан-де-Морт, с ненавистью оглянувшись на замок.

— Я же говорил, что это тебе надо было ехать в Хогвартс, — шепнул Долохов на ухо Беллатрисе.

Волшебница даже не заметила, когда он успел подкрасться.

— Сам-то чего не поехал? — сквозь зубы процедила она.

— С тобой за компанию, может, и поехал бы, — невозмутимо ответил он.

Беллатриса в недоумении покачала головой и поменяла местоположение, дабы быть к Волан-де-Морту поближе.

— Они намерены сражаться из-за мальчишки? — с удивлением переспросил Темный Лорд.

— Боюсь, что так, — бесстрастно отозвался Снегг.

— Что ж… это очень глупо, — произнес Волан-де-Морт, подумав. — Такое количество стоящих волшебников решили погибнуть ради ничтожной цели.

Тут он обернулся к замку и взмахнул волшебной палочкой так, точно намеревался проткнуть ею небо.

— Я знаю, что вы готовитесь к битве... - произнес он.

Его усиленный магией голос оглушительным громом пронесся над блестящей поверхностью озера.

— Ваши усилия тщетны. Вы не сможете противостоять мне. Но я не хочу убивать вас. Я глубоко уважаю преподавателей Хогвартса и не желаю проливать кровь волшебников. Отдайте мне Гарри Поттера, и никто из вас не пострадает. Школа останется невредимой, а вы будете вознаграждены. Даю вам на раздумья время до полуночи.

Он закончил свою речь, но ужасающий отзвук его голоса, казалось, еще висит где-то в воздухе, хотя на несколько миль вокруг воцарилась напряженная тишина.

Сообразив, что до назначенного часа времени еще довольно много, Пожиратели стали разбредаться и устраиваться на берегу, кто как может.

— Белла, — вдруг услышала Беллатриса у себя над ухом голос сестры и вздрогнула.

Нарцисса выглядела крайне обеспокоенной, а ее глаза были влажными от волнения.

— Там ведь Драко…

— И что? — раздраженно переспросила сестра, не видя в данном факте никакой трагедии.

— Если начнется битва, что же будет?

— Цисси, я тебя, возможно, сейчас удивлю, но, если начнется битва, то с тобой, со мной, с твоим сыном и вообще со всеми, кто находится по ту и по эту сторону озера, может произойти абсолютно все что угодно! — фыркнула она. — Но если тебя это утешит, я сильно сомневаюсь, что твой Драко полезет в эпицентр сражения. Ты «хорошо» его воспитала!

— Ты думаешь? — на полном серьезе переспросила Нарцисса, даже не заметив сарказма. — Ох, хоть бы с ним ничего не случилось!

Она приложила к губам сложенные в замок пальцы и молитвенно воздела очи к небу, затем развернулась и направилась к своему мужу, который стоял в стороне от остальных и имел крайне подавленный вид, точно голубь, которого окатили водой из лужи.

Беллатриса, тем временем, стала искать глазами Рудольфуса и Рабастана, затем, обнаружив их сидящими на поваленном дереве, подошла и устало уселась между ними.

— Как считаете? Они согласятся? Выдадут Гарри Поттера? — с надеждой спросил Рабастан.

Рудольфус горько усмехнулся.

— Держи карман шире!

— Неужто будут сражаться? — изумился брат.

— Если у них есть хоть капля чести, то будут, — мрачно отозвалась Беллатриса.

— Ты полагаешь, что в наших врагах присутствует честь? — удивленно спросил Рудольфус.

Очевидно, его не столько удивлял факт наличия чести во врагах, сколько мнение супруги на этот счет.

— Честь не имеет никакого отношения к взглядам, — терпеливо пояснила она. — Это качество врожденное, им может обладать кто угодно, и если бы у наших противников его не было, Гарри Поттер давно был бы мертв.

— Необычная теория… — задумался Рудольфус. — Но все-таки противостоять нам — это чистое безумство. Ты не находишь?

— Безумство — это как раз-таки единственный способ победить превосходящие силы противника. И потом, не стоит так уж обольщаться. Обороняться всегда легче, чем нападать, особенно, если сидишь в такой мощной магической крепости как Хогвартс.

— Да ты, мать, оказывается, стратег! — засмеялся Рудольфус. — Вот уж никогда бы не подумал.

— Надеюсь, мы все-таки победим, — обеспокоенно проговорил Рабастан, которого ее речь про выгодное расположение врага несколько смутила.

— Ну, конечно же, победим! — ответила Беллатриса без всяких сомнений. — Мы тоже храбры и тоже безумны. Мы хотим смерти Гарри Поттера, ничуть не меньше, чем он желает остаться в живых!

Тем временем, сумерки над замком сгущались все сильнее и сильнее, а вскоре все вокруг погрузилось во мрак. Пожиратели разожгли огонь, чтобы согреться и немного разогнать темноту.

— А вы помните, как прибыли в Хогвартс первый раз? — вдруг ностальгически проговорил Рудольфус. — Я помню, как плыл в лодке вместе с другими первокурсниками. Кстати, именно тогда мы познакомились с Барти… — он вздохнул. — А кто был с тобой в лодке, Беллс? — бодро прибавил он, желая сменить тему.

Она задумалась, вспоминая тот день, и пришла к удивительному выводу, что в первом путешествии в Хогвартс ее сопровождали Рабастан, Люциус Малфой и, кто бы мог подумать, Маландра Аллен!

— Мой будущий деверь, будущий зять и моя первая жертва… — с горькой иронией ответила она.

— Не может быть! — ахнул Рудольфус. — Ты серьезно?

— Аллен? — не менее удивленно воскликнул Рабастан. — Это разве была она?

— Она, — вздохнула Беллатриса. — Я ее хорошо запомнила. Ей с первого же слова удалось начать меня раздражать.

— Удивительно! — все еще не веря в услышанное, проговорил Рудольфус. — Все твоя судьба была у тебя, как на ладони. Вот и не верь после этого в предзнаменования.

— Ну это могло быть просто совпадение, — не прониклась супруга его теорией. — Тем более, с Рабасом мы были уже знакомы. А Малфой и Аллен просто случайно к нам попали.

— А ведь и правда! — обрадовался Рудольфус. — Ведь мы с Барти тоже познакомились с тобой в тот день. В поезде, помнишь? Рабас привел тебя в наше купе. Я еще подумал: вот дает братец! Не успел приехать в Хогвартс, а уже подцепил себе подружку!

— Ты не просто подумал, ты так и сказал тогда! — сварливо заметила Беллатриса, заставив братьев громко расхохотаться.

— Да, я надеялся, что от этих слов ты сбежишь, как любая нормальная девчонка поступила бы на твоем месте.

— Вообще-то я и собиралась сбежать, — язвительно напомнила она, — но ты остановил меня.

— Черт, да у тебя, оказывается, хорошая память! — засмеялся Рудольфус еще громче. — Но, согласись, это было несложно. Ты и сама хотела остаться.

— Конечно, хотела! — искренне призналась Беллатриса. — С вами-то было куда повеселее, чем с моей сестрой.

На этот раз засмеялись все трое.

— Сколько же лет мы уже с тобой знакомы, с ума сойти, — вдруг серьезно проговорил Рабастан.

— Вот только давайте не будем сейчас считать! — пресекла Беллатриса его арифметические намерения.

— Что, боишься вспомнить о том, что уже старая? — усмехнулся Рудольфус.

— Ой, а сам то!

— Ну, знаешь, мужчина с возрастом становится только интереснее.

— Сейчас одним интересным мужчиной тут станет меньше! — сурово пригрозила она и потянулась за волшебной палочкой, но сидящий справа Рабастан схватил ее за руку.

— Не надо ссориться! — попросил он.

— Что ты, брат! — хохотал Рудольфус слева от Беллатрисы. — Сколько я не пытался по-настоящему с ней разругаться, так ничего и не вышло. Мне иногда даже кажется, что наш брак какой-то фальшивый. Настоящая жена должна смертельно обижаться на своего мужа ну хотя бы раз в неделю.

Перейти на страницу:

Широбокова Елена читать все книги автора по порядку

Широбокова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Наследники Слизерина (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследники Слизерина (СИ), автор: Широбокова Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*