Военная клятва - Вон Элизабет (первая книга .txt) 📗
Позади раздался какой-то шум. Я обернулась, только чтобы увидеть, как Гил сделал несколько шагов, чтобы поймать мою лошадь, которая пошла за нами. Лошадь немного побрыкалась, но успокоилась под лаской Гила. Кир даже не шевельнулся, и я повернулась обратно к деревне. Айсдра и Эпор ехали прямо за спиной.
Мы почти подъехали к воротам, когда я не выдержала.
Я остановилась и обернулась.
Эпор и Айсдра одарили меня понимающим взглядом, но продолжали ехать.
Кир спешился, рядом с ним стоял Маркус и хлопал по плечу. Гил вёл мою лошадь обратно к другим лошадям. Пока я переводила взгляд на лошадей, Кир поднял руку.
Я улыбнулась и подняла руку. Затем подняла вторую и медленно поднесла к первой, чтобы мои пальцы переплелись, образуя кулак. Я надеялась, что Кир вспомнит, что он показал мне этот жест в палатке, когда объявил о своём намерении переплести судьбы наших народов. Надеюсь, он всё понял.
Казалось, он понял, так как поднял руку чуть выше в подтверждении. На таком расстоянии трудно было сказать, но он показался мне разбитым. Как если бы я увезла все его надежды с собой.
А так оно и было.
Со слезами на глазах я опустила руки и повернулась последовать за остальными. Больше я не оглядывалась. Я не могла доверять себе. Ведь побегу и брошусь ему в объятия.
И я не могла доверять ему. Он точно привяжет меня к дереву.
Глава 5
Задолго до моего рождения король Кси распорядился построить главный тракт от города Водопадов до самой границы с равнинами. Один из его правнуков, то ли Ксителл, а может и Ксирес, построили форты вдоль дороги, так как огненные стали совершать набеги на долину.
Каждый форт был хорошо укреплён каменными стенами и высокими зубцами, по образцу стен в городе Водопадов. В каждом был глубокий колодец и склады для продовольствия. Но всё это пало жертвой врага, которого нельзя победить: времени. Стены рухнули, и местные жители растащили камни для строительства хижин и невысоких оград, чтобы держать в них овец и свиней. Лишь немногое осталось нетронутым. И хотя я читала про эти укрепления, воочию никогда их не видела, так как никогда бы не рискнула уехать дальше, чем на несколько часов от города.
Когда мы подъехали, я разглядела, что это был один из последних оставшихся фортов. Прочные каменные стены возвышались вокруг деревни, ворота представляли собой массивные куски дерева, обшитые металлом. Я различила знак «эпидемия» на дереве. Кровь высохла. Эпор остался следить за нашим тылом, а Айсдра вышла вперёд и стала колотить в ворота.
Никакого ответа. Мы постояли мгновение, слыша только слабые звуки армии позади и ветер в деревьях. Я поборола желание оглянуться и узнать, смотрит ли по-прежнему Кир.
Айсдра снова постучала. Она упёрла руки в бока и запрокинула голову, продолжая вслушиваться.
— Ничего. Я вхожу.
Эпор заворчал и вышел вперёд, чтобы помочь Айсдре перелезть через ворота. Её ботинки зацарапали по дереву, и она подтянулась. Эпор махнул мне отойти, достал оружие и повернулся к воротам. Однако раздался скрип, и ворота медленно отворились. Мы проскользнули внутрь и изучили ситуацию.
На площади стояла мёртвая тишина, ни души. В центре возвышался огромный каменный колодец с лебёдкой и запасными вёдрами, чтобы каждый мог набрать себе воды. Площадь окружали дома, все деревянные и построенные вплотную друг к другу в кольце каменных стенах. Конечно, не все стены сохранились, и некоторые участки были заменены деревянным частоколом. В деревне, в которой должны были накрывать столы к ужину, не было и признака жизни. Гробовая тишина, не считая гомона ласточек неподалёку.
Эпор и Айсдра не теряли бдительности, держа оружие наготове. Эпор, как всегда, был вооружён своей палицей, а Айсдра — щитом и мечом. Они не пустили меня дальше ворот, готовые увести при любом признаке опасности. Но тишину ничто не нарушало, и на площадь никто не вышел.
— Разведчик говорил, что кто-то стрелял в него со стены, — тихо заметил Эпор. Айсдра кивнула, и я подняла голову. С обеих сторон стен чуть выше ворот располагались небольшие площадки, к которым вели деревянные лестницы.
— Я проверю, — сказал Эпор.
Я кивнула.
— Я могу…
— Нет, — резко оборвала меня Айсдра. — Вы останетесь здесь.
Лестницы были небольшие, всего в несколько ступеней. Эпор приподнял палицу и достал кинжал перед подъёмом. Он двигался быстро, выбрав правую площадку. Одно мгновение, и он был уже наверху. Эпор опустился на колено, исчезая из вида, но затем снова поднял голову.
— Здесь мужчина с луком, но я не могу его разбудить.
Я сделала шаг к лестнице, но Айсдра меня остановила:
— Нет, трофей. Эпор принесёт его нам.
Я прикусила губу от досады, но Эпор уже нёс лучника, перекинув через плечо. Он спустился и положил мужчину у моих ног. Я встала на колени и поставила рядом с собой свёртки и корзину. Мужчина был немолод, с загорелой обветренной кожей. Я проверила его лоб, он оказался холодным и влажным.
— Он заражён.
Эпор и Айсдра внимательно осмотрели площадь на признак любого движения.
— Значит всё-таки болезнь? — спросила Айсдра, не смотря на меня.
— Один больной человек ещё ничего не значит, — прорычал Эпор. — Давайте немного подождём, прежде чем принимать решение, а? Проверим деревню дальше.
— Тот дом, со ставнями. Он закрыт, но, кажется, это… — я подыскала правильное слово, — это дом военного командира.
Эпор фыркнул от выбора слова, но понял мысль.
— Идём.
— Но этот человек…
— Оставь его, — жёстко ответил Эпор, и я поняла, что он не позволит мне возразить. Мы пошли к дому осторожно, я ровно посередине от своих защитников. Айсдра постучала в дверь головкой эфеса, пока Эпор прикрывал нам тыл. Никто не ответил, и Айсдра выбила дверь.
— Айсдра… — возмутилась я.
— Прощу прощения, — пожала она плечами и вошла в широко распахнутую дверь. Я привстала на цыпочки и заглянула за её плечо. Это была гостиная: я различала очаг и кресла. Лестница на второй этаж и задняя дверь, скорее всего, ведущая на кухню. Айсдра прошла через комнату и скрылась в двери. Не последовало никакого окрика, ни ответа. Я сделала шаг, но Эпор остановил меня жестом.
Айсдра вернулась сразу же, с мрачным взглядом.
— Мёртвая женщина на полу. Ран нет.
Она двинулась к лестнице и скрылась. Я слышала её шаги на втором этаже. Айсдра спустилась через минуту.
— Мальчик в кровати, мёртв.
Эпор стиснул зубы.
— Болезнь, как вы и говорили, трофей.
Он принялся поправлять тряпичную затычку в носу.
— Лучше бы я ошиблась.
Он кивнул и вышел из дома обратно на площадь и, откинув голову, издал долгий клич. Это был сигнал: пусть Кир знает, что мы действительно столкнулись с эпидемией. Как только Эпор замолк, из-за стены раздался ответ.
Эпор повернулся ко мне.
— Он поняли. Жоден спрашивает, что именно это за болезнь.
Я покачала головой.
— Пока что не знаю.
Эпор снова закричал, а Айсдра подошла ко мне.
— Вы хотите осмотреть мёртвых? — поинтересовалась она.
— Утром. Я больше волнуюсь за живых.
Мы поспешили пересечь площадь. Эпор усадил больного, а мы с Айсдрой забрали свёртки.
— Мне нужно отнести его на кровать и осмотреть. — Я посмотрела на небо. — А вам — проверить все дома, пока есть ещё хоть какой-то свет.
Эпор нахмурился.
— Куда?
— За тем углом есть святилище Богини, Эпор. — Я встала и взяла вещи. — Я могу лечить там. То место вполне мне подойдёт.
— Мне не нравится идея оставить вас одну. Я пойду, а…
Айсдра насмешливо фыркнула.
— Больше времени уйдёт на пререкания, чем на поиски.
Эпор покачал головой, но встал и перекинул мужчину через плечо.
— Как скажете, трофей.
К счастью, в храме было пусто и тихо. Это был огромной дом Богини с мраморными скамьями, место поклонения и встреч. В дальней части располагалась небольшая спальная комната с очагом. Судя по вещам, в святилище не было ни одного жреца. Я приказала Эпору положить больного на кровать и разложила свёртки рядом на столе. Быстро раздела больного и замерла. Такой сильный запах не мог скрыть даже имбирь. Достала ткань из носа и меня чуть не сбила с ног невыносимая вонь, идущая от тела больного. Я в замешательстве вернула затычки и продолжила работать. Такой симптом был мне не знаком. Что это? Потница? Отёчница?