История, рассказанная в полночь - Сербжинская Ирина (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗
Многочисленные представители племени троллей-людоедов и сами не рады были своему прошлому и старались мнение о себе исправить. Открыли, к примеру, недавно чудесный трактирчик «Хромой гусь» — прекрасное меню, умеренные цены, а фирменное блюдо «Свежие уши», говорят, просто во рту тает. Сам-то Куксон там пока что не был, а знакомые гоблины навещали и очень хвалили: кухня, говорят, превосходная и персонал отзывчивый. Вот только люди туда заходить не спешили и этакой своей черствостью обижали потомственных людоедов не на шутку.
Куксон направился к столу, на ходу нашаривая в кармане монетку для Граганьяры. Конечно, купцы сегодня накормят его до отвала, но правила приличия требовали, чтобы и друзья предложили Граганьяре угощение.
За столом возле очага, как еще с порога разглядел гоблин, сидели Пичес и Мейса. Пичес листал толстую старинную книгу и что-то с жаром втолковывал Мейсе (небось, опять жизнеописания великих чародеев читал!), тот слушал, посмеиваясь. «Страшный чучел» скромненько на краю стола притулился, стеклянными глазами на всех таращился. Увидел его, Куксон нахмурился: а чучел-то здесь зачем? Ему полагается под потолком висеть и хранить молчание, как и подобает вещам. Ну, да сейчас разберемся.
Разобраться Куксон не успел, отвлекся на другое.
Проходил мимо стола, за которым большая компания охранников и торговцев из каравана сидела, а с ними — весьма недурная собой молодая красивая женщина в богатом дорожном плаще. Голос у нее был низкий, бархатный и говорила она этим бархатным голосом, пододвигая кому-то тяжелую кружку, следующее:
— Бедсонг, ты бы не мог плеснуть это в лицо вон тому человеку?
— Для тебя, Фера, с радостью! Кто тебя огорчил?
Многоопытному гоблину Куксону и к гадалке ходить не надобно, чтобы узнать, кто ее огорчил, это и без того ясно было. Куксон только приостановился на секундочку, взглянул с сочувствием на того храбреца, который отважится просьбу прекрасной девицы выполнить. Бедсонг поднялся (рослый детина, физиономия — точно из дерева тупым долотом вытесанная, ручищи крепкие, по всему видно — тролли в близкой родне), сграбастал кружку и вразвалку двинулся к столу, за которым болтали Пичес и Мейса. Выглядел детина угрожающе, настроен был решительно, однако Куксон приметил, что по мере приближения в маленьких Бедсонга глазках появилось сначала сомнение, а потом — тревога. Не дойдя до стола, Бедсонг вдруг круто повернулся и, неся перед собой полную кружку, зашагал обратно. Сел на свое место, поставил кружку и покачал головой:
— Э, нет, Фера. Это же сильф!
Куксон ухмыльнулся: зря говорят, что тролли туповаты. Когда надо, они очень даже быстро соображают!
Зато другой (молодой, бородка у дорогого цирюльника пострижена, одет по последней моде, словом, щеголь. Не иначе, как сынок хозяина каравана) так и взвился.
— Трус! — презрительно бросил он Бедсонгу и бросился к столу возле очага.
— Охо-хо, — вздохнул гоблин.
Щеголь подскочил к столу, выпалил что-то в лицо Мейсе, замахнулся. Тот, не прекращая болтовни с Пичесом, с удивительной ловкостью перехватил занесенную для удара руку, сжал — вроде бы несильно, да только у щеголя физиономия перекосилась и глаза на лоб полезли.
Когда Куксон добрался до стола, щеголя уж и след простыл, да и всю компанию как ветром сдуло.
— Женщины предпочитают мстить чужими руками, — глубокомысленно заявил Пичес с видом заядлого сердцееда.
Мейса спорить не стал:
— Точно. Одна, помню, как-то даже наемного убийцу ко мне подослала. До сих пор понять не могу: чем я ей так насолил?
Куксон уселся за стол и снял колпак.
— А я вот совсем не удивляюсь, — проворчал гоблин. — Насолить — это ты большой мастак!
Пичес встрепенулся.
— Почтенный Куксон, мы вас уже битый час поджидаем. Поговорили с Хронофелом? Что он сказал? Отдал приказ разобраться, конечно же? Кстати, Бонамур передает вам наилучшие пожелания!
Куксон сдвинул брови.
— Какие-такие пожелания? Он все еще разговаривает?! Почему? Я же вчера распорядился, чтобы Анбаса…
Пичес захлопнул книгу.
— Анбаса заходил вчера в Стеклянную Гильдию. Очень интересовался, не желают ли стеклодувы нанять опытного мага, вместо олуха, который… гм… гм…
Пичес слегка покраснел.
— Он справился с твоим усовершенствованным заклинанием? — нетерпеливо перебил Куксон.
— Мы… э-э-э… разговаривали с ним, но… э-э-э… не смогли договориться.
— Не смогли договориться? Как это?
Пичес взглянул на «страшный чучел», явно ожидая поддержки.
— Почтенный Куксон, а нельзя ли приказать, чтобы маг Анбаса сделал так: пусть вещи со мной говорить перестанут, а Бонамур пусть продолжает. А?
— Что?!
— Я Анбасу об этом просил, а он — ни в какую! Говорит: «Не желаю, чтобы этот уродец беседы с тобой вел». Так и сказал «уродец». А ведь Бонамур — мой друг!
Долго крепившийся Мейса не выдержал и захохотал.
— Да, друг! Что смешного?
Куксон вытер взмокший лоб колпаком.
— Пичес, ты и твой чучел с ума меня свести хотите, что ли?! Уф-ф-ф…
— У меня тоже сейчас не жизнь не мед, — откликнулся Пичес. — Заглянешь, этак, в «Стеклянную собаку», думаешь: дай-ка перекушу, поболтаю со знакомыми… ан нет! Не тут-то было! За соседним столом сидит письмоносец, добрейшей души человек, кушает яичницу и не подозревает, что его собственная шляпа судачит о нем на весь трактир.
Куксон мельком взглянул на письмоносца.
— Потом в разговор вступают кувшин, сапоги купца, чепчик вдовы Мидлы… ну, зачем мне знать, скажите на милость, — Пичес понизил голос. — Что по субботам к ней ходит помощник винодела, прекрасный семьянин и любящий отец?
— Не может быть! — воскликнул Куксон, припомнив благообразного, убеленного сединами почтенного помощника главного винодела Лангедака.
— Может, — сокрушенным тоном ответил Пичес. — И это я еще опускаю подробности.
Глаза Мейсы загорелись.
— Выкладывай подробности!
Возле стола появился Фирр Даррик.
— Куксон, наконец-то! Мы уже почти начали волноваться: Мейса поведал, что ты собирался потолковать с его милостью магом Хронофелом и выдвинул несколько… гм… весьма смелых предположений о том, чем закончится ваш разговор.
— Так он и закончился, — мрачно ответил гоблин.
Фирр Даррик вспрыгнул на лавку.
— Значит, новости неважные? Что ж, рассказывай. Но сначала скажи: не желаешь ли отобедать? Еда сегодня совершенно безопасна.
От обеда гоблин решительно отказался.
— Самочувствие неважное? — участливо спросил Фирр Даррик. — Могу полечить: я одно верное средство знаю. Берется лягушка, обыкновенная лягушка…
От лечения гоблин тоже отказался вежливо, но твердо.
— Гранесса в гости заглядывала? — понимающе поинтересовался Мейса. — Встретил ее сегодня на улице. Была со мной ласкова и мила, как ручная гадюка.
— Гранесса, — вздохнул Куксон. — Отправляется на днях в столицу для важного дельца.
Пошептались минутку-другую о том, зачем понадобилась королевскому двору колдунья (разумеется, не называя никаких имен), потом перешли к делу.
Разговор с магом Хронофелом Куксон пересказал слово в слово.
— Через три недели? — переспросил Пичес мрачно.
— Сжечь «Омелу»? — переспросил Мейса. — А Грогер об этом уже знает?
Куксон вздохнул.
— Ума не приложу, как ему такое сказать, — признался гоблин. — А ведь я хотел как лучше!
— Бонамур обескуражен, — заявил Пичес. — Мы-то предполагали, его милость распорядится устроить охоту на нежить, вызовет лучших магов королевства. Надеялись, признаться, и сами поучаствовать, — признался он. — Даже прочитали кое-что, освежили в памяти…
Куксон недовольно проворчал:
— Да уж, от вас с чучелом огромная польза была бы…
— Бонамур разочарован. Мы-то думали, что…
Подошла Хегита, поставила на стол кувшин с горячим вином, кружки.
— Разочарован он, — буркнул Куксон. — Ишь ты!
— Неумирающим пациентам от тульпы защититься не так-то просто, — вздохнул Фирр Даррик, поглядывая в сторону очага, где бесновался Граганьяра, прогоняя последних зевак.