Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Оливер Парсон (СИ) - Виноградов Максим (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Оливер Парсон (СИ) - Виноградов Максим (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Оливер Парсон (СИ) - Виноградов Максим (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вокруг было огромное множество кораблей, так же, как мы, искавших место, куда можно приткнуться. Все были несколько на взводе из-за риска не успеть причалить и пропустить легендарный матч.

Когда мастерства рулевого не хватало или какой-то наглец пытался подрезать и оттеснить нашу яхту, Морская Ведьма обрушивала на нечестивца потоки громкой и грязной брани, заставляя того ретироваться. Впрочем, тут это было в порядке вещей — ругательства слышались со всех сторон. Очевидно, тот, кто изысканнее и громче ругался, получал в этом странном хаотичном движении судов приоритетное положение. И в этом компоненте, как и в управлении кораблем, поспорить с Тамарой не удалось никому.

Чем ближе мы подходили к первой линии причалов, тем уже становился проход и тем меньше было не пришвартованных судов. Вскоре мы уже плыли по проходу, с моей точки зрения если и превышающему шириной давешний пролив Пасхи, то явно не намного. Тамара и тут чувствовала себя, как рыба в воде. Как будто всю жизнь водила корабли по узким протокам, а не в открытом море.

Наконец, мы увидели нужный нам причал, с небольшим освободившимся участком на нем. Тамара тут же крутанула штурвал, развернув нашу яхту буквально на пятачке.

И тут же прибавила ход, потому что с другой стороны к нашему законному месту подходила другая яхта, высокая и с огромной кормой.

— Куда прешь! — завопила Тамара, — Свали в туман!

— Это наше место! — завопил кто-то в ответ с чужой яхты, — Мы тут всегда стоим!

— Да хрен тебе! — ухмыльнулась Морская Ведьма.

С чужой яхты раздались такие же крики и она, также как и мы, прибавила ходу. Никто не захотел уступить и к свободному месту причала мы подошли практически одновременно.

Тамара мастерски развернула «Победу» на девяносто градусов и носом завела ее к причалу. Но вторая яхта, подойдя борт к борту, оттолкнула нас и обе яхты встали, застопорив проход.

— Эй, баран безрогий! Ты что, ослеп? — Тамара отскочила от штурвала к борту и начала вербальную перестрелку с экипажем нашего визави, — Кто первый влез, того и место!

— Нихренашеньки подобного! — неслось в ответ с чужой яхты, — Мы тут еще с утра место заняли!

— Ну это ты своей бабуле расскажи!

— У тебя забыл спросить, корова бескультурная!

Азартная перепалка продолжалась несколько минут. Туда и обратно летали козы, бараны, сухопутные крысы и прочие представители флоры и фауны.

Мы с Ритой несколько обалдело наблюдали за образцом морского общения со стороны, поскольку вставить хоть слово в этот ор было не очень реально.

Неизвестно, кто бы победил в этом словесном сражении, но тут на борту нашего противника появилось новое действующее лицо. Огромный тучный мужик в официальном костюме, с пренеприятнейшим лицом и жесткими глазами, вышел на палубу и подошел к борту.

— Молчать! — рявкнул он, и команда его корабля повиновалась беспрекословно.

Тамара только фыркнула в ответ.

Мужик оперся на борт яхты обеими руками, вперил свой поросячий взгляд в Тамару и громогласно заявил:

— Приказываю вам немедленно освободить проход и уматываться восвояси во избежание дальнейших инцидентов!

— Поцелуй меня в мой накаченный зад! — ответила Тамара, выпятив свою попу на всеобщее обозрение и для верности даже хлопнула по ней ладонью.

На команду, да и на меня, это произвело впечатление. А вот злой мужик только нахмурился.

— Девочка, а ты знаешь, кто я? — поинтересовался он.

— Да мне по <мужской детородный орган>! Хоть Путин! — фыркнула Тамара.

— Меня зовут Кроуфорд и я являюсь старшим оперуполномоченным шерифом округа Алабамы, — мрачно продолжил мужик, — А в данный момент я являюсь главой полиции Форта Боярд и отвечаю за порядок и безопасность всего вот этого.

Он повертел пальцем, указывая на Форт.

Я подумал, что пора брать ситуацию под контроль, а то все это могло плохо закончиться. Тем более, что в этот момент я увидел отряд из нескольких десятков полицейских, легкой трусцой продвигающийся по причалу по направлению к нашим яхтам.

Пока Тамара не успела высказать свое мнение о шерифе и его подопечных, я вышел вперед и проговорил:

— Прошу прощения, шериф! Моя помощница была несколько излишне э-э-э... эмоциональна! Нам не нужны неприятности и мы готовы разрешить проблему в рамках закона.

— Так-так! — он соизволил посмотреть на меня, — Я вижу, что хоть кто-то на этом корыте сохранил остатки разума. Это не может не радовать!

Он пристально посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Тамару.

Морская Ведьма стояла красная, как рак, ее руки тряслись от еле сдерживаемой ярости. Я подошел и положил ей руку на плечо.

— Спокойно, Тамара, — еле слышно проговорил я, — Ситуация не в нашу пользу.

Отряд полиции как раз подбежал к месту нашей дислокации и выстроился в две шеренги, готовясь к принятию высокого гостя.

Шериф Кроуфорд удовлетворенно кивнул и заговорил.

— В данный момент вы являетесь злостными правонарушителями! Во первых, вы публично оскорбляли представителей власти. Во-вторых, отказались исполнить законные требования представителей власти, находящихся при исполнении. В третьих, я подумываю, не нужно ли вменить вам нападение на представителей власти, находящихся при исполнении?

— Уважаемый шериф Кроуфорд, — ответил ему я, — Еще раз прошу принять наши извинения! Мы преодолели большой путь и поэтому все немного на взводе. Думаю, не стоит усугублять конфликт и на первый раз ограничимся... ну... устным предупреждением?

— Не думаю, капитан, — Кроуфорд мстительно посмотрел на меня, — Я выпишу вам штраф... Скажем, миллион долларов... При условии, что вы сейчас же уберете свою лодчонку с нашего пути!

Тамара охнула, да и у меня челюсть поприподотвисла от такого штрафа.

— И считайте, что вы еще легко отделались! — злорадно заключил шериф, — В случае нападения вы бы не только заплатили штраф. Нам пришлось бы конфисковать все ваше имущество, а вас самих направить на три месяца добровольно-принудительных общественных работ. На урановые рудники. Ну или сортиры драить.

Я послушно склонил голову, хотя внутри был не столь уж покорен. Но качать права сейчас было не только глупо и контрпродуктивно, но и попросту опасно.

— Старший помощник! К штурвалу! — мне пришлось обнять Тамару за талию и оттащить от борта, потому что она словно впала в ступор, яростно вращая глазами, — Уходим отсюда!

Тамара послушно взялась за штурвал и через несколько секунд мы благополучно отчалили.

— И послушайте моего совета, капитан, — не поленился прокричать мне напоследок Кроуфорд, — Держите свою шавку на коротком поводке!

Руки Морской Ведьмы сжали штурвал с такой силой, что мне показалось, он хрустнет, но она сдержалась и ничего не ответила. Рита подошла к ней и зашептала что-то на ухо, по всей вероятности, старалась успокоить нашу воительницу. Я же стоял на корме, глядя, как наглый шериф, пользуясь своей вседозволенностью, занимает наше место и сходит по трапу на причал.

На этот раз Тамара управляла яхтой более топорно, без души. Пару раз мне казалось, что она собирается взять встречное судно на таран. Через некоторое время мы смогли найти себе место на втором ряду причалов, правда для этого пришлось залезть в куче уже пришвартованных кораблей, безжалостно их растолкав. Ничего страшного, в тесноте, да не в обиде.

Мы выбрались с яхты на причал и стали пробираться через лабиринты проходов.

— Тамара, куда направляемся? — поинтересовался я.

— Есть одно место, — хмуро ответила девушка, — Снимем номер и переждем немного. Все равно, пока не закончится чертов матч, нет смысла никуда соваться.

Была она явно не в себе, хмурой, злой. И я совершенно не представлял, чем можно ей помочь, учитывая ее фактуру и характер. Тут не помогло бы ни мужское похлопывание по плечу, ни нежное поглаживание по попе. Возможно, распитие алкоголя в дружеской компании позволило бы Тамаре расслабиться и снова прийти в доброе расположение духа. Но даже при мысли о выпивке меня начало тошнить, так что я не отважился предложить этот вариант ибо это было бы похоже на самоубийство.

Перейти на страницу:

Виноградов Максим читать все книги автора по порядку

Виноградов Максим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Оливер Парсон (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Оливер Парсон (СИ), автор: Виноградов Максим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*