Колодец странствий (СИ) - Дук Павел (версия книг txt) 📗
Дуглас мотнул головой. Малкольм обернулся. За стол, где весело щебетали юные заклинательницы духов, подсели, двое парней.
— Ох, как я его ненавижу! Это Кайрен Вотерфилд. Он постоянно подкатывает к Санаре.
Дуглас отхлебнул какао.
— Он не виноват, что ты слишком робок, — сказал Малкольм.
— Он агрессор!
— А ты?
— Я…?
Дуглас задумался.
— Я уважаю свободное пространство Санары.
— Ага?
Дуглас неуверенно мотнул головой. Малкольм пригубил кофе.
— Вот он и занимает это… свободное пространство…
Малкольм не успел договорить. Дуглас встал и медленно пошел в дальний угол столовой.
— Друг, он подмастерье меча второго или третьего года, — проговорил Малкольм.
— Я мастер посоха, у меня тоже есть чем махать.
Малкольм чуть не поперхнулся.
— Тогда вперед, лев! — проговорил он, отправляя в рот кусочек пахлавы.
«Наверное, осознание того, что теперь они в одной команде, придало сил нашему Ромео», — думал Малкольм.
Дуглас медленно шел через столовую и видел, как Кайрон Вотерфилд пытался коснуться руки Санары, а она в последний момент убирала ее. Со стороны казалось, что их руки кружатся по столу в каком-то замысловатом танце. Кайрону удалось накрыть ладонью, руку Санары, но она освободила ее.
— Прекрати. Это не весело, — проговорила Санара еле слышно.
Юноша повторил попытку. Санара попыталась встать, но он поймал ее за руку. Она села, напряженно глядя на Кайрона.
— Леди сказала, отпусти, — проговорил подошедший Дуглас.
Он знал, что прямые конфликты между подмастерьями в Сордвинге запрещены, но иногда правила нарушают. Так же он знал, что Кайрон Вотерфилд искусен в магии и любит помахать кулаками. Дуглас как мог, сдерживал волнение в голосе. Санара посмотрела на подошедшего Дугласа с изумлением. Кайрон даже не повернул головы. Санара высвободила руку и встала.
— Спасибо, — проговорила она, глядя на Дугласа.
Слова застряли в горле Дугласа, он что-то промычал в ответ.
— Может, пойдем? — спросила Санара у подруг.
Кайрон взял Дугласа за рукав рубашки и подтянул к себе. Дуглас почувствовал острый запах лука.
— Сейчас ты узнаешь, как пахнет страх, — прошипел Кайрон.
— Луком? — уточнил Дуглас.
Кайрон ближе притянул Дугласа к себе и начал вставать. Дуглас резко дернул рукой.
Дальше события развивались предельно быстро.
Кайрон повалился назад и перелетел через скамью. Не вставая, он хлопнул в ладоши. Дуглас отлетел ярда на четыре и грохнулся на стол, за которым сидело человек шесть. Посуда и еда разлетелась разноцветным фейерверком, окатив сидящих за столом. Из-за стола встал широкоплечий детина, шести с половиной футов ростом, и сгреб Дугласа в охапку.
— Ты чего творишь? — прорычал он.
— Это не я, это он! — пролепетал Дуглас, указывая на Кайрона.
Дуглас успел щелкнуть пальцем, и стакан опрокинулся на штаны поднимающегося Кайрона.
— Отпусти! Он первый начал! — продолжал вопить Дуглас. — Я свой, я подмастерье посоха.
Здоровяк отпустил его и ударил по столу кулаком. Несколько целых тарелок с едой устремились в сторону приближающегося Кайрона и его приятеля. Они выставили руки вперед. Не долетая до них, тарелки исчезли с яркими всполохами, но их содержимое достигло цели. Подмастерья меча с ног до головы покрылись добрым слоем салатов и супов. Зеленые листья на голове и хороший слой сметаны на лице с вкраплениями зеленого горошка делали их невероятно уморительными.
Здоровяк громоподобно захохотал.
— Наших бьют! — прокричал Кайрон.
Они с приятелем бросились на здоровяка и Дугласа. Поперек их пути грохнулся широкий стол. Они не успели среагировать и перелетели через него.
— Может, хватит? — с надеждой прокричал Дуглас.
Он сказал это слишком поздно. Клич, брошенный Кайроном, подхватили другие подмастерья меча. Ничего бы не случилось, будь в столовой хотя бы один старший подмастерье или мастер, но в этот день юные подмастерья оторвались по полной программе.
Столы опрокинулись, став неприступными крепостями. Столовую то и дело озаряли всполохи яркого света. Противники кидались посудой и едой. Комнату наполняли крики и звон бьющейся посуды. Хлопки, шипение и треск тонули в общем гвалте. Чумазые лица в сладком, воздушном креме, листьях салата, соусах и подливках мелькали тут и там. Выпачканная одежда, скользкий пол и стены походили на полотна безумных, но великих художников.
Кайрон, ругаясь, гонялся за Дугласом по столовой. В них периодически чем-нибудь попадали, отчего погоня приобрела молодецкий задор.
Дуглас упал, не заметив разлитого клюквенного киселя. Кайрон уже хотел его схватить. Кто-то к зеленому салату на его голове добавил красный спелый помидор. Овощ живописно разлетелся, попав в затылок Кайрона, и он споткнулся о лежащий стул. Дуглас схватил с общего стола, который чудом устоял, чан с вареными яйцами и побежал к Малкольму, который не участвовал в общей свалке, а спокойно сидел за столом и отбивался от случайных снарядов, летящих в его сторону. Дуглас подбежал, поставил чан с вареными яйцами на стол и оглянулся. Кайрон подбросил вверх тарелку со спагетти и тефтелями. Он развел обе руки в стороны, его губы зашевелились.
Малкольм почувствовал неладное.
Он перевернул стол, схватил Дугласа за шиворот рубахи и уронил его на пол. Пустой чан с грохотом упал, оставив яйца висеть в воздухе. Малкольм резко выставил вперед правую руку со сжатым кулаком. Он видел перекошенное злобой лицо Кайрона. Спагетти, вытянулись в стрелы и летели в их сторону.
Малкольм спрятался за стол.
Где-то посередине, между Кайроном и хрупкой преградой, за которой прятались Малкольм и Дуглас, плотная стена яиц и стрел из спагетти встретились, разлетаясь в стороны яичным салатом. Малкольм слышал, как в стол врезались спагетти, чудом не пробив его. Они так и остались торчать. Тефтели, словно маленькие ядра, пробили стол в нескольких местах, но никого не задели. Малкольм, выскочил из-за стола, схватил пустой чан и побежал к Кайрону, который снова упал и пытался подняться.
Малкольм схватил его за грудь и занес над ним чан.
— Ты совсем ошалел! — прокричал он.
Кайрон широко открытыми глазами смотрел, то на Малкольма, то на стол, который напоминал игольную подушку. Спагеттины торчали из него, устрашающим неровным леском. В дыру оставленную тефтелькой за ними внимательно следил Дуглас.
Взгляд Кайрона прояснился.
— Боги, я мог вас убить, — прошептал он.
— Ты мог нас убить, — повторил Малкольм.
Шум в столовой стихал, повсюду валялись обломки посуды и раскиданная еда.
«Противоборствующие стороны исчерпали силовые аргументы и готовятся к ведению мирных переговоров», — подумал Малкольм, опуская чан на пол.
Многие устремили взгляды на Малкольма и Кайрона. За ними виднелся общий стол, на котором стояли полные тарелки еды и горы целой посуды. Некоторые горячие головы ринулись к нему, когда в столовую вошел Аэрдол.
Картина, представшая перед ним, являлась кошмаром любого повара или художника, по студии которого прошел ураган. Он произнес только одно слово, и как показалось Малкольму, ничего больше не сделал.
Те, кто бежал к общему столу, замерли на месте. У всех заложило уши. Наступила абсолютная тишина и невесомость. Подмастерья беспомощно висели в воздухе. Кто-то пытался двигать руками и ногами как пловец, но результата это не приносило. Аэрдол осмотрелся.
В столовую влетали метла, ведра, тряпки и въехал ящик с инструментами.
— Уберетесь здесь и все почините… РУКАМИ, — сказал форестианец.
Последнее слово он произнес по буквам.
— Я всех запомнил.
Он осуждающе посмотрел на Малкольма и вышел из комнаты. Позади он слышал шум падающих на пол тел.
Убирать и чинить пришлось до вечера. Конечно, ребята применяли магию, опасливо глядя в сторону кухни.
«Ломать, не строить», — вспомнил Малкольм старую пословицу, работая молотком.
Уже поздно вечером он зашел в кухню к Аэрдолу, чтобы извиниться, но не застал его там. С тяжелым сердцем Малкольм вернулся в свою комнату и лег спать. Он надеялся, что повар-воин не сильно на него обижен.