Гринвуд (СИ) - Пачесюк Максим Григорьевич (первая книга .TXT) 📗
- Не смешно. Они дикие, я не могу справиться с двумя одновременно!
- А никто не может. Но знаешь, тебе можно позавидовать.
- Это еще почему? - хмуро спросил Лиам.
- Да потому, что ты осуществил общую мечту всех мужчин нашего мира. Ну, по крайней мере, тех мужчин, что действительно мужчины, - поправил себя Финли. - Ты переспал с близняшками.
- Все, ну их нахрен пускай ищут другого дурака.
- Думаешь?
- Да.
- А я думаю, что эти девушки могут нажаловаться на тебя мамаше, а та в свою очередь капитану и продолжишь ты путешествие в пыльной и душной каморке.
- Вот дерьмо! Что же мне теперь делать?
- Продолжать свои ночные баталии.
- Издеваешься, они меня на лоскуты пустят.
- Ага, - довольно улыбнулся Финли.
- Тебя это забавляет, не так ли? - сощурился Лиам.
- Еще как!
- Проклятье, заткнитесь вы оба, у меня голова раскалывается, будто по ней всю ночь молотом стучали, - подал свой слабый голос Дуги.
- А я ведь предупреждал.
- Не очень то ты и старался. От головы нет ничего?
- Тебе сейчас ничего не поможет. Потерпи к вечеру. Лиам, размотай его.
- Дай сначала чего-то спину помазать.
- Обойдешься. У тебя и так все быстро заживает.
- Святые небеса, что же мне с ними делать?
- Выпороть. Связать и выпороть.
- Ты серьезно?
- Еще как. Только для начала, похвались своими подвигами помощнику капитана.
- Это еще зачем?
- Чтобы он увидел, как ты к ним заходишь, идиот. Тогда, в случае скандала, он подтвердит, что они сами тебя впустили.
- Эй, меня тут развязать должны были, - возмутился Дуги.
- Сейчас, ай! - кряхтя и ойкая от боли, Лиам распеленал бедного фэйри.
- Смотри только не превращайся, а то все по новой начнется.
- Что начнется?
- А ты не помнишь, как тут бесновался?
- Немного...
- Так что с зельем делать будем?
- Взорвем к чертям.
- Вместе с рабами?
- Придется.
- Когда?
- Как будем в порту.
- Нас же заметут.
- Не заметут, мы корабль потопим. - Лиам только рот разинул от удивления. - Для отвода глаз, - пояснил Финли. - Если просто взорвать, то, как ты говоришь - "заметут", а если потопить - не факт, что не достанут. В Картаэле ведь и свободные маги имеются - наемники. В основном те, кто вне закона в Бримии. Но все равно шансов уйти больше.
Глава 96
- Слушай, Лиам, у тебя спина будет, как у имперского королевского пехотинца, - сказал Финли, прикладывая смоченную в зелье тряпочку к спине Лиама. Он сжалился еще на третий день этих постельных баталий.
- Это еще почему?
- Пороли их часто. Не знаю как теперь, но раньше пороли часто.
- Очень смешно. Кстати задницы у них не намного лучше чем моя спина.
- Ну это утешает... Слушай, может бросишь это все?
- Что?
- Баталии свои.
- Нет, я не сдамся. Да и осталось плыть-то всего три дня.
- Вообще-то, постель не место для состязаний.
- Да я знаю, Финли. Но ты-то мог меня предупредить!
- Увы, даже я не ждал от этих ангелов такого.
- Ангелов, да они хуже Стюарта с его подчинителями вместе!
Лиам хотел было добавить еще парочку крепких эпитетов, но внезапно зазвенел колокол.
- Чего это?
- Тревога. - Финли сорвал мокрую тряпку со спины Лиама. - Одевайся. - Сам Финли загремел чемоданами. Среди кучи шмоток лежали его верные револьверы. Лежали в кобурах, только цепляй на пояс и готов к бою. Что Финли и поспешил сделать. Пока Лиам натянул рубашку и жилетку он уже рылся в саквояже. - Держи, - бросил он сверток с гремучим зельем.
- А нить?
- Меняем план. - По плану, Лиам должен был привязать бутылку к нити, второй конец к бортику и выбросить ее за борт. Тогда бутылка полетит по дуге ограниченной нитью и ударится о борт - немного выше ватерлинии и проделает там дыру. - Держимся вместе. Это так - на всякий случай. - Финли пристегнул к руке ножны со стилетом. - Догоняй.
- А я? - возмутился Дуги.
- Опять помочь хочешь?
- Только если не надо зелье лакать.
- Мы позовем, если что, а пока не лезь.
Лиам лихорадочно пристегнул пояс с револьвером и ножны со стилетом. В такой ситуации не побрезговал он и котелком с плащом. Финли он догнал, на лестнице к прогулочной палубе. Матрос яростно указывал ему на жилую палубу, на что Финли ткнул ему в нос револьвером. Там же на лестнице он увидел и старика. Теперь он опирался не на трость, а на длинную револьверную винтовку. Старик лукаво подмигнул ему единственным глазом и посторонился.
На прогулочной палубе творился форменный кавардак. Мадам с дочками ругала и била веером офицера, пытавшегося увести ее с дочерями в каюты. Еще несколько пассажиров бряцали винтовками и пистолетами.
"Кортес" не был военным кораблем, но он был курьером хунты, а значит мог за себя постоять. Лиам с удивлением смотрел, как одни матросы выбивают на палубе доски, под которыми обнаружились большие, толстые крюки, а другие выкатывают из ресторана пушки. Настоящие казнозарядные пушки под сто пятьдесят двухмиллиметровый снаряд! И цена этим пушкам была не малой, поскольку изготовлены они были в Свободном Союзе Широв - лидере нарезного вооружения во всем мире. Матросы слаженно разделились на две группы. Одна принесла цепи, которыми пушки крепились к крюкам в палубе, вторая ящики со снарядами. Пушек было всего четыре, но стрелять они могли в любом направлении с почти наивысшей точки корабля.
- Мадам! - Финли вырвал из рук мамаши дамский бинокль, а когда она замахнулась на него веером, отобрал и выбросил его за борт. Ализонийка даже дар речи потеряла от такой наглости. - Лиам. - Финли бросил ему бинокль и указал на горизонт. Там, как игрушечный, несся по волнам парусник. Несся так, будто его гнали все ветра океана. Лиам приложил бинокль к глазам и завертел колесиком настройки. Флаг, нужно знать, кто идет за ними. Сердце тихонько екнуло. Голубое полотно с узкой желтой диагональной линией. В центре - такое же желтое ощетинившееся лучами-шипами желтое солнце, а по свободным углам - белый круг полной луны и тонкий серп молодого месяца.
- Это Бримиец, Финли! - едва скрывая радость сказал Лиам. Будто в подтверждение его слов, носовые пушки парусника громыхнули и снаряды упали в воду с большим недолетом. Матросы зарядили пушки и стали ждать.
- Мы должны им помочь, - тихо прошептал Финли, подойдя к Лиаму вплотную.
- Похоже, они и сами в состоянии справиться.
- Как бы нас они при этом не справили.
- Что делаем?
- Ждем. - Капитан что-то закричал помощнику и тот исчез на жилой палубе. - Ждем магов. Они наша главная задача.
- Убьем?
-Как придется. - Финли втихаря сунул Лиаму две золоченых пули. - Целься в задницу. - Последовав его примеру, Лиам заменил две первых пули в барабане. - Только запомни, золото нейтрализует их не на долго. Нужно будет усыпить, а мы будем заняты.
- Дуги?
- Да, зовем его. Засранец втихаря отсыпал себе сонного порошка. Думает я не знаю.
Капитан, оставив штурвал старпому, а сам отдал команду матросам. Громыхнуло так, что в ушах заложило. Ветер быстро снес клубы белого порохового дыма - недолет. По всей артиллеристской науке следующим должен быть перелет, а потом - точное попадание. Лиам занервничал. Но вот на палубе показались двое магов, и как не странно - официант! Черт подери, их хозяин не раз подавал Финли с Лиамом еду. Он нервно глянул на Финли, но тот покачал головой. Громыхнуло вновь - перелет, лишь один снаряд проделал дыру в одном из многочисленных парусов. Яросный ветер в мгновение ока разорвал парус в клочья, но корвет продолжал нестись по волнам как бешеный.
Лиам вновь посмотрел на Финли и увидел, как тот втихаря бросает пилюлю в бутылочку, а после этого отправляет ее за борт. Прежде, чем защита гребного колеса, вместе с парой лопастей разлетелась в клочья, Финли успел сделать два больших шага, от борта. Благо, остальные в это время смотрели на парусник, но когда тряхнуло, он первым бросился к борту и заверещал. - Попадание! - Как? Никто не видел выстрела. Потеряв баланс, корабль начал поворачивать.