Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа - Хьюз Мэтью (книга регистрации .txt) 📗

Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа - Хьюз Мэтью (книга регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа - Хьюз Мэтью (книга регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Красиво, не так ли? — спросил вождь.

Боск не ответил. Он понимал, что именно видит перед собой.

— Частью моей сделки с Чуном было то, что я никогда не верну нить Лит. Теперь ты понимаешь мои сомнения.

— Я не Лит, — сказал Боск. — Вообще-то нить мне так понравилась, что я решил оставить ее себе. Из нее можно сделать отличное украшение для моей шляпы.

— Я не вижу на тебе шляпы, — заметил твк.

— Это нетрудно исправить. Так на что ты согласен обменять нить?

Данданфлорес задумчиво разглядывал гамак.

— Мне не хочется с ней расставаться.

— Я могу предложить огромное количество свежих грибов нескольких разновидностей.

— И как много грибов моя семья успеет съесть, прежде чем они испортятся?

— Я могу устроить так, что они будут приходить на протяжении нескольких недель или месяцев.

— И что с того? Через некоторое время мы точно ими насытимся.

Боск вынужден был признать, что это правда. Перед его мысленным взором предстал отец, сидящий за обеденным столом, охотно поедающий свою порцию грибов и уговаривающий сыновей сделать то же самое. Интересно, подумал он, знает ли отец о пропавших грибах? Вряд ли кто-то это заметил — исчезло совсем небольшое количество. Но если брать их постоянно, скрыть недостачу уже не удастся, и кого-то из слуг в Северном Пределе обвинят в воровстве. Боска начала мучить совесть за то, что он столь опрометчиво предложил грибы, которых не имел, в качестве средства оплаты. Волшебник он или нет, он все же оставался сыном торговца и с ранних лет знал, что семью обманывать нельзя.

И тут сын торговца проснулся в нем по-настоящему. Человечки-твк, достаточно маленькие, чтобы жить в доме Рианны, были способны проходить и сквозь пронырливое око.

— У меня есть идея, — заявил он и в общих чертах описал партнерство между домом Септентрион и племенем твк. Используя око в качестве дороги, твк могли перевозить свежие грибы с севера в Каиин, где Боск стал бы снабжать ими пресыщенных богачей. Племя получало бы долю за труды, Боск брал бы часть для обустройства своего дела, а семья Септентрион открыла бы новый для себя рынок.

Данданфлорес уставился на него с сомнением.

— Сушеные грибы великолепны, — произнес Боск, — но, как ты и сам недавно понял, они не сравнятся со свежими. Свежие будут стоить дороже, но продажи сушеных из-за них не должны так уж сильно пострадать, если ограничить объем и делать поставку, допустим, только раз в месяц.

— Меня больше беспокоит твой магический туннель, — признался Данданфлорес. — Магия опасна, и с ней, как правило, лучше не связываться.

— Мне она не навредила, — сказал Боск.

— Так ведь ты волшебник.

Боск подумал о заклинаниях, написанных у него на руках и спрятанных под широкими рукавами.

— Я всего лишь ученик. Если бы там было опасно, я бы непременно это испытал на своей шкуре. — Когда Данданфлорес не ответил, Боск продолжил настаивать: — Я думал, что вождь племени твк поведет себя мудро и смело ради блага собственного народа. Разве ты не понимаешь, что доход позволил бы вам всем жить лучше?

Данданфлорес скрестил руки на груди и посмотрел куда-то мимо Боска. Дети вскарабкались на одну из нижних платформ и слушали их разговор. Один из них крикнул:

— Возьми меня с собой, папа!

Отец одарил его пристальным взглядом.

— Мальчишки!.. — пробормотал тот и посмотрел на Боска. — Все вы одинаковые.

Боск пожал плечами.

— Ну ведь кто-то же должен быть смелее.

— Ладно, — сказал вождь племени твк. — Покажи мне это око, и я приму решение.

Они оседлали стрекозу и вернулись к кольцу из дыма, парившему среди ветвей. Боск спешился первым, сойдя прямо в туннель. Он прижался спиной к стене и протянул руку человечку-твк. Данданфлорес не принял ее, а начал ощупывать край кольца, чтобы убедиться в его твердости. Потом он осторожно проверил пол ногой. Боск отодвинулся, освобождая ему место в туннеле.

— Войдя в кольцо, ты стал едва различимым призраком из тумана, — проговорил вождь. — Видимо, то же самое случилось со мной.

— Это снаружи так кажется, — ответил Боск.

— Разумеется, — сказал Данданфлорес. — Что ж, давай продолжим наше приключение.

Они достигли противоположного конца ока и оказались в спальне Боска.

— Туннель можно расположить так, что его начало и конец будут именно в тех местах, которые мне нужны, — произнес Боск.

Твк размял руки и оглядел себя.

— Со мной все в порядке, — сказал он. — Значит, мы пришли к согласию. И когда же начнется торговля?

— Как только я договорюсь обо всем со своим отцом. Могу ли я предложить, чтобы ты внес свою плату после того, как первая партия грибов будет продана в Каиине?

— Это меня вполне устроит.

Боск провел его обратно в город племени твк.

…Отец Боска и Флувио ужинали, когда Боск спустился по главной лестнице Северного Предела. Флувио сидел на месте, которое раньше занимал Боск, и слушал отцовскую тираду, которая вдруг оборвалась на полуслове. Они оба уставились на Боска, который приближался к столу.

— Добрый вечер, отец, Флувио. — Он отодвинул стул и уселся. — Надеюсь, у вас тут все в порядке. А-а, я вижу, на ужин снова грибы.

Отец первым обрел дар речи.

— Приказать, чтобы тебе тоже принесли?

— Не нужно, отец. Я поужинаю в Миире. — Он кивнул. — Да, я теперь путешествую магическим образом. Пребывание в Миире пошло мне на пользу, и я рассчитываю еще много всего узнать за те годы, что собираюсь провести там.

Отец откашлялся.

— Мастер Туржан прислал нам письмо. Он рад твоим успехам. Я все еще сердит, но у тебя, похоже, и в самом деле есть нужные способности.

— Чистая правда, — сказал Боск, опуская на стол руки с переплетенными пальцами, — однако твои уроки я тоже не забыл.

Он изложил план сотрудничества с твк, не вдаваясь в подробности относительно сущности ока и отзываясь о нем как о неопределенном «волшебном средстве».

— Семья получит от этого прибыль. Все, что нужно для начала, — небольшое количество серебра, чтобы арендовать магазинчик в самом центре города, и достаточная партия товара, который мы предложим первым покупателям, — выбор будет скромный, но качество отменное. Когда богачи Каиина ознакомятся с тем, что мы предлагаем, у нас появятся верные клиенты. Возможно, мы сделаем подарок принцу, учитывая его склонность становиться законодателем моды. Что ты об этом думаешь, отец?

— Цена должна быть высокая, — произнес его отец. — Соответствующая трудностям перевозки товара.

— Я тоже так считаю.

Отец взглянул на него, прищурившись.

— Я не ожидал, что ты применишь волшебство ради нашей выгоды.

Боск встретил его взгляд.

— Я ведь Септентрион.

Его отец кивнул.

— Это хороший план. Мы им займемся. — Он повернулся к Флувио. — Ты сделаешь для брата все, что понадобится. Я займусь серебром.

Флувио проследил за тем, как отец уходит.

— Нам надо поговорить, — сказал он. — Пойдем туда, где нас никто не сможет подслушать.

— Как пожелаешь, — отозвался Боск.

Снаружи Флувио заговорил, понизив голос:

— У нас двое новых слуг. Все, что ты сказал, они тотчас же сообщат шахтовикам, и шахтовики повысят цену на свой товар. Отец должен был об этом подумать. Возможно, возраст начинает сказываться.

— Отец еще совсем не старый. И почему бы шахтовикам в самом деле не получить свою долю в этом новом предприятии?

Флувио покачал головой.

— За ту же самую работу, что всегда? Вот еще!

Боск пожал плечами.

— Пусть отец решит.

— Мы должны вместе сказать ему. Тогда он согласится.

— Возможно, — ответил Боск, хотя на самом деле он в этом сомневался.

— Мы новое поколение Септентрионов, — заявил Флувио. — Семейное дело будет нашим.

Боск негромко рассмеялся.

— Твоим, — сказал он. — Я выбрал для себя другую дорогу.

— Так зачем же ты вернулся? Зачем придумал этот план?

— На то есть причины.

Некоторое время они шли в молчании; Флувио глядел на траву, а Боск все ждал, когда брат заговорит, потому что чувствовал недосказанность.

Перейти на страницу:

Хьюз Мэтью читать все книги автора по порядку

Хьюз Мэтью - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа отзывы

Отзывы читателей о книге Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа, автор: Хьюз Мэтью. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*