Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Это время - я посвящаю Мародёрам (СИ) - Ветер Стася (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗

Это время - я посвящаю Мародёрам (СИ) - Ветер Стася (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Это время - я посвящаю Мародёрам (СИ) - Ветер Стася (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

***Лили сидела в купе, Северус что-то рассказывал ей про новые учебники, но она не слушала его. Её мысли были заполнены Джеймсом Поттером, который так яростно набивался к ней в друзья. Ей было интересно, чему она заслужила такое пристальное и особое внимание к себе.

— Ты перестала слушать меня, — произнёс Северус, возвращая её в реальность. — Не обращай внимания на этого выскочку.

— Почему ты его так называешь? — поинтересовалась Лили. — Почему бы вам просто не общаться друг с другом? Перестать обзывать друг друга и задевать.

— Поттер высокомерный и эгоистичный, — ответил спокойно Снейп. — Он не знает, что такое дружба. Его друзья такие же лицемерные, как и он.

— За то Марлин ушла к ним, — прошептала с грустью девочка. — Хотя мы хорошо с ней общались, я не понимаю, из-за чего она так поступила? Я не обижала её.

— МакКиннон такая же, как и они.

— Не правда, — возмутилась Лили. — Марлин первая, кто принял меня, как маглорождённую волшебницу. Она всегда поддерживала меня…

— А разве моей поддержки тебе мало? — удивлённо взглянул на неё мальчик.

Лили промолчала. Её зелёные глаза уткнулись в окно, наблюдая за тем, как поезд мчался мимо лесов, полей, озёр. Приближаясь всё ближе и ближе к школе Чародейства и Волшебства — Хогвартс.

Глава 6. Тайна и наследие

Римус находился в Больничном крыле и ждал мадам Помфри. Внутри всё дрожало от одной мысли того, что произойдёт ночью. Он не мог смириться со своим проклятьем. Его руки затряслись, воспоминания врезались в голову. Волна ужасных картин нахлынула на него.

— Ты готов? — к нему подошла мадам Помфри, она с жалостью осматривала мальчика. — Я дам тебе снадобье, оно успокоит тебя. Ты не будешь сильно нервничать и переживать.

— А Он? То, что внутри меня будет спокойным? — поинтересовался Римус.

— Я стараюсь делать всё, что в моих силах, а профессор Стебель выращивает нужные растения.

— Хорошо, — прошептал мальчик, он поднялся на ноги и последовал за женщиной.

Мадам Помфри взяла старинный фонарь и подошла к дальней стене. Она дёрнула факел, которым являлся рычагом, он открыл тайную дверь. Римус прекрасно помнил этот коридор. Маленький Люпин готовил морально себя к превращению. От своего проклятия он не может сбежать. Не может исправить то, что допустили его родители. Ни Римус и ни мадам Помфри не заметили, как за ними наблюдали глаза водянистого цвета. Дверь в стене закрылась с неким шумом, а по коридору раздались быстрые шаги, который удалялись от Больничного крыла.

***Джеймс и Сириус находились в гостиной факультета Гриффиндора. На часах почти одиннадцать ночи, ребята пытались выучить то, что задала им профессор Макгонагалл.

— Римус снова отправился домой, — с ноткой грусти произнёс Блэк, откладывая учебник в сторону. — Интересно, что у него там произошло.

— Он же рассказывал про маму, — произнёс Поттер, посмотрев на друга. — Миссис Люпин сильно больна. У отца Римуса договорённость с Дамблдором, чтобы профессор отпускал его сына на несколько дней раз в каждый месяц.

— Без него грустно как-то, — Сириус осмотрелся. — Никто не говорит о наших шалостях так, как это делает Римус. Не знал, что я буду так скучать по нему.

— Мы все привыкли друг к другу. Мы же друзья. Кстати, мой отец кое-что мне подарил, — улыбнулся хитро Джеймс, захлопывая учебник, он взял свою сумку и начал рыться в ней. — Эта вещь переходит по наследству в нашей семье.

Он достал серебристую и текучую, словно вода, мантию. Мальчишка поднялся на ноги и накинул её. Сириус задохнулся от неожиданности.

— Не может быть! — воскликнул мальчишка, начиная размахивать руками. — Это мантия-невидимка.

— Класс, да? — произнёс Джеймс, но его друг мог только по голосу понять, что он улыбается.

— Конечно, это великолепно! — не успокаивался маленький Блэк.

— Ты совсем с ума сошёл? — к ним подошла Марлин, её синие глаза удивлённо следили за мальчишкой. — Совсем общения не хватает, что сам с собой разговариваешь?

— Отстань, — попытался отмахнуться от неё Сириус, но глаза блестели от любопытства, глядя на место, где секунду назад стоял его друг.

— Жаль, я бы скрасила твоё одиночество, — улыбнулась девочка.

— Ладно, я покажу ей, — сказал голос, она от внезапности подскочила. — А то будет считать тебя психом, и сдаст в больницу Святого Мунго.

Джеймс скинул с себя мантию, девочка вскрикнула, пытаясь совладеть с эмоциями, а Сириус заливался смехом на диване.

— Что это? — спросила Марлин, заикаясь.

— Мантия-невидимка, — похвастался Джеймс. — Мне отец подарил её в честь окончания первого курса. Но вообще она переходит из поколения в поколение в нашей семье. Поэтому она достанется моему ребёнку в будущем. Сыну.

— Точно сумасшедшие, — шептала маленькая МакКиннон, она села рядом с хохочущим Сириусом. — Вы психи.

— Мы Мародёры, — исправил её Поттер.

— А ты, кстати, подруга Мародёров, — поддержал его Блэк, успокоившись.

Дверь открылась, и в гостиную забежал Питер. Мальчик пытался отдышаться, его волосы были растрёпанными, видимо он сильно спешил к друзьям.

— Что случилось? — поинтересовался Джеймс, заметив состояние Петтигрю.

— Там Римус, — выдохнул мальчишка. — Мадам Помфри его повела в подземелье.

— Что? — удивился Блэк, вскакивая на ноги. — Подземелье? В Хогвартсе есть подземелье?

— Конечно, — сказала Марлин. — В замке много ходов и выходов.

— Нам нужно узнать, что с нашим другом, — спохватился Джеймс, он быстро закинул мантию-невидимку в сумку.

Ребята побежали в Больничное крыло.

— Вон стена, которую мадам Помфри открыла, — пискнул Питер. — Она вместе с Римусом исчезли за ней.

— Значит, мы тоже сможем, — сказал Сириус, доставая палочку. — Будьте наготове ребята.

Они прошли к стене, Питер открыл её с помощью рычага в виде факела. Друзья прошли в подземелье. Они двигались по длинному холодному коридору. Вокруг было сыро, где-то слышались капли воды.

— Не нужно было брать тебя, — сказал Блэк, посмотрев на Марлин, она дрожала.

— Я ваша подруга, — зарычала на него Марлин, сжимая палочку в ладони. — Я смогу выстоять. Сколько мы пережили на первом курсе?

— Да, только наши шалости на первом курсе были не такими. Мы не ходили по подземельям в неизвестности.

Крик Римуса заставил всех замереть.

— Я боюсь, — запищал Питер, прячась за спину Блэка.

— Нам нужно держаться в тайне, — Джеймс достал мантию-невидимку, быстро подошёл к друзьям вплотную и накинул всех ею.

— Что это? — Петтигрю затрясся.

— Пошлите, — Сириус оказался лидирующим звеном, он повёл всех вперёд.

Крик повторился. Ребята наткнулись на старую дряхлую деревянную дверь, спустя некоторое время. Марлин осторожно толкнула её, дверь со скрипом открылась.

— Это хижина? — удивилась девочка, осматриваясь.

Маленькая хижинка была старой. В углу в цепях был прикован Римус Люпин.

— Что с тобой?! — друзья мгновенно подбежали к нему, скидывая мантию.

— Что вы здесь делаете? — со страхом в голосе спросил мальчик. — Уходите! Вам нельзя быть здесь!

— Что значит нельзя? — удивился Сириус. — Что ты здесь делаешь? Мы освободим тебя.

— За что тебя так? — спросила Марлин, помогая освободить мальчика. — Неужели, ты что-то натворил ужаснее, чем мы?

— Не надо! — умолял Римус, пытаясь остановить своих друзей. — Прошу, не надо! Оставьте меня! Во время превращения дверь закрывается на замок!

В окно пробился лунный свет. Тучи рассеялись. Цвет полной луны осветил замок и его территорию. Люпин начал задыхаться, его зрачки расширились, когда он посмотрел в окно. Изо рта побежали слюни, нижняя челюсть открылась.

— Нет! — вскрикнула МакКиннон, отбегая от него. — Нам нужно уходить!

— Что? — удивился Джеймс, он потянул на себя Сириуса. — Он оборотень!

— Нет! — пискнул Питер, мальчишка рванул к двери, которая оказалось запертой на замок. — Мы в ловушке!

Перейти на страницу:

Ветер Стася читать все книги автора по порядку

Ветер Стася - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Это время - я посвящаю Мародёрам (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Это время - я посвящаю Мародёрам (СИ), автор: Ветер Стася. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*