Белая дорога - Флевелинг Линн (прочитать книгу txt) 📗
Звуки битвы Серегил услышал, ещё даже не видя дома. Ну, по крайней мере, это означало, что ещё не конец, и его друзья не в плену, и живы. Возвращаться было проще, чем выбираться отсюда: теперь было уже темно. Ну, или почти темно. Люди Улана — он узнал их по поведению и одёжке — позаботились оставить для него пару факелов, что дало ему возможность без лишних усилий вырубить четверых с довольно приличного расстояния, воспользовавшись прихваченными с берега голышами, что он набрал в рубаху Квентиса. А некоторые из этих людей оказались пленимарцами. И наёмные псы Улана, похоже, были даже ему верны. Он гадал, который из них мог быть тем, кто засёк их у городских ворот. Серегил очень надеялся, что успел выбить ему мозги.
Пока никто не заметил, откуда летели камни, он отполз в густую тень, в темноту, и кинулся к другой стороне дома, где обнаружил ещё с полдюжины людей, пытающихся вломиться в единственное окошко. Друзей его не было слышно, только звон мечей и глухие удары.
— Думаю, внутри вас уже достаточно. Почему бы нам не остаться снаружи, и не подышать свежим воздухом?
Серегил крикнул чужакам, выхватывая матросскую саблю. Те обернулись к нему, похожие на стаю волков. Серегил смог рассмотреть поблескивавшие из-под воротников кольчуги. В схватке с им подобными следовало рассчитываеть только на то, чобы переломать им кости, а не поранить плоть.
— Микам! Алек! — крикнул Серегил, удерживая сразу двоих нападавших с мечами. — Ризер!
— Все здесь! — прокричал в ответ Микам.
Двое упали с разбитыми головами, третий — со сломанной рукой. Ещё двое тут же набросились на Серегила, пытаясь задавить его массой. Серегил пригнулся, так что один из них кубарем перелетел через его спину, а сам запрыгнул в открытое окно.
С его помощью они сумели очистить помещение от последних из людей Улана и привалить выбитую дверь на прежнее место.
— Ты появился почти вовремя! — сказал, пытаясь отдышаться, Микам.
— Ну что, нашёл? — в голосе Ризера не было и намёка на устлость.
— Некогда болтать! Бьёмся! — выдохнул Серегил и скрестил клинок с очередным бойцом, проникшим через открытое окно. Алек занялся вторым, бросившимся в дальний конец комнаты, и сбил его с ног ударом эфеса по голове.
Тоже не хочет их убивать, — подумал Серегил, выбросив левый кулак в сторону очередного нападавшего. Он промазал, и вместо носа угодил тому в лоб, и тут же услышал, как нехорошо хрустнул сустав среднего пальца. Однако боль придала ему силы, и он кинулся вперед, двинув следующего в физиономию прикладом своей сабли, а затем вытолкнул его обратно через окно.
Микам с Ризером выкинули последних трёх нападавших и захлопнули ставни, крепко их заперев. Алек же забаррикадировал дверь столом.
Переведя дух, Серегил глотнул воды из принесённого с собой бурдюка и пустил его по кругу. Хотя он и не хотел себе в этом признаться, он был здорово измотан, и видел, что и остальные тоже.
— Раля задержал отлив. Сейчас он уже, должно быть, на подходе.
— Если попробуем бежать, нас перебьют, — сказал Ризер. — Однако мы их здорово проредили. Я насчитал всего одиннадцать оставшихся.
— Готовы ли вы покончить со всем этим? — крикнули им.
Серегил подошёл к одному из передних окошек и осторожно выглянул наружу.
Человек, похожий на командира, сидел верхом на лошади, рядом с ним — ещё один, в капюшоне. Примерно дюжина человек всё ещё находилась перед домом, и почти все они были вооружены луками. Пока он разглядывал, из кустов, шатаясь и держась за головы, вышло ещё двое.
Вот мне за моё милосердие, подумал Серегил… ему-то хотелось верить, что он всё же прикончил их, когда метнул в них теми камнями.
Уже в следующую секунду человек, находившийся рядом с Урьеном, откинул капюшон.
Серегил даже рассмеялся.
— Илар! Вот уж не ожидал тебя снова увидеть, приятель.
Даже с такого расстояния он разглядел темный, припухший синяк на его подбородке.
Алек подошёл и встал рядом, в какой-то миг Серегил испугался, что он сейчас начнёт упрекать его за Илара. Однако Алек лишь холодно произнёс:
— Явился. Как бродячий кот к обеду. Тебя никто не ждёт, а ты тут как тут.
Серегил вгляделся в лицо Илара, в то, как тот сидит верхом.
В библиотеке было слишком темно, зато теперь он смог отлично его видеть и лишь снова утвердился в своих ощущениях. Это был далеко не тот человек, что заставлял Серегила мыть ему ноги и мучил, давая мельком взглянуть на Алека, когда они были в плену. И не тот, кто пытался его соблазнить во время побега. Даже с такой дали Серегилу был виден страх на его лице, во всей его жалкой фигуре с опущенными плечами. Впрочем, когда они встретились взглядами, Серегил увидел ещё и нечто, похожее на голод. Теперь Илар был приспешником Улана, и можно было не сомневаться, что там были даны некие обещания, и уж точно не те, что позволили бы Алеку или Серегилу спокойно уйти.
— Итак, что тут у нас такое? — спросил он, опершись на оконную раму.
— Сдавайтесь, — ответил предводитель. — И я обещаю, что никто из вас не будет убит.
— Это все, что вы можете предложить? Как-то не воодушевляет.
— Ты такой же глупец, как твои друзья. Ну ладно. Кирнари желает получить лишь Алека. И он ручается вам, что с ним будут хорошо обращаться. Остальные же могут убираться.
— Ещё не легче!
Микам, стоявший всё это время позади Серегила, куда-то ненадолго исчез.
— Хорошо обращаться? — хрипло хохотнул Алек. — Он либо лжёт, либо не представляет себе, о чём говорит. Это мерзко. Клянусь Аурой, капитан Урьен, как вы-то можете участвовать в этом?
Когда Микам вернулся, лицо его было тёмным от гнева.
— Ризер исчез, и книги тоже. Все три.
Серегил постарался сдержать свои эмоции и не отвлекаться от капитана.
— Мне было приказано схватить вора и вернуть то, что было украдено, — ответил Урьен. — Вот каковы были условия. И чего бы не потребовал от меня мой кирнари, я знаю, что всё это — только на благо Вирессы.
— Даже если это означает, что он станет ничем не лучше чёртова некроманта?
— Он лжёт, чтобы смутить Вас, — разозлившись, сказал Илар. — Помните о своей чести, капитан. И о том, что кирнари велел привезти ему и Серегила. Он — один из главных воров. Остальных можно убить.
В этот миг они услышали негромкий свист позади дома.
Микам отправился к задней стене и глянул в щёлку между ставнями.
— Да разрази меня гром! — прошептал он. — Ризер вернулся. И он привёл лошадей!
— Капитан, позвольте мне переговорить с друзьями, — сказал Серегил. — Мне нужно немного времени, чтобы… убедить их.
— Можете разговаривать сколько потребуется, — ответил Урьен.
Серегил захлопнул ставни и вместе с остальными отправился к заднему окошку. Там, на той стороне дома валялись два тела — то ли бесчувственных, то ли убитых — а над ними стоял Ризер, держа под уздцы четырёх оседланных лошадей. Сумка с книгами свешивалась с луки одного из седел.
Один за другим они выбрались через окошко, разобрали лошадей и повели их в сторону бухты. Впрочем, не успели они отойти и на сотню шагов, как позади послышались крики:
— Уходят! Они сбегают!
Серегил быстро подсадил Микама, затем сам вскочил в седло и они кинулись вдогонку за остальными, скакавшими во весь опор, и их подсвеченные звездным сиянием силуэты летели к бухте так, словно за ними гнался дра’горгос. У них была фора во времени, а также сработал элемент неожиданности, однако у Урьена и его людей были очень острые шпоры.
Во второй раз за этот день обогнув мыс, Серегил издал победный клич: берег океана вернулся к полосе прилива, и Зеленая Леди покачивалась, стоя на якоре. По глади бухты скользили быстрые баркасы, и длинные полоски света, отбрасываемые факелами, доходили до берега.
— Не останавливаться! — заорал Микам и его лошадь с разбегу кинулась в воду.
Алек был рядом, чуть позади него.
— Смотрите! Лучники! — крикнул он и, держась за луку седла, соскользнул с лошади в воду.